Government's exam for citizenship

Welcome to the "Learning Chinese Forum". So you want to learn Mandarin? Taiwanese? Hakka? This is the place to get started - our members range from trained and formally educated experts in translation and interpretation to self-taught linguists.

Moderator: Taffy

Re: Government's exam for citizenship

Postby cranky laowai » Sun Apr 29, 2018 20:20

I've never had formal training in the language. My Mandarin is hai bucuo, but it's lacking in some of the specialized vocabulary used on the exam, especially in terms of reading Chinese characters. I tend to be a pessimist and on some days can out-worry even my friend Icon. So the test makes me a bit nervous.

Anyway, this test is kind of a big deal, because people get just one shot at it. If you fail, it's off to classes for a really, really long time -- I forget the exact amount. Also, I want to pass it because I know the material, not because I've memorized some patterns. That's just for me personally, though. I'm not against others taking a different route; we're all on this island together, getting by the best we can.

I'm very appreciative of all the work you did on the earlier test and hope to build on it when I have some time.

I'm also considering if I should instead take the oral exam. But there's no multiple choice on that one.
User avatar
cranky laowai
Taiwanease Aristocracy
 
Posts: 2205
Joined: Thu Sep 01, 2011 13:15
Location: Banqiao, Xinbei, Taiwan
Has given kudos: 171 times
Has gotten kudos: 494 times

Re: Government's exam for citizenship

Postby Kal El » Sun Apr 29, 2018 22:58

cranky laowai wrote:I've never had formal training in the language. My Mandarin is hai bucuo, but it's lacking in some of the specialized vocabulary used on the exam, especially in terms of reading Chinese characters. I tend to be a pessimist and on some days can out-worry even my friend Icon. So the test makes me a bit nervous.

Anyway, this test is kind of a big deal, because people get just one shot at it. If you fail, it's off to classes for a really, really long time -- I forget the exact amount. Also, I want to pass it because I know the material, not because I've memorized some patterns. That's just for me personally, though. I'm not against others taking a different route; we're all on this island together, getting by the best we can.

I'm very appreciative of all the work you did on the earlier test and hope to build on it when I have some time.

I'm also considering if I should instead take the oral exam. But there's no multiple choice on that one.

Take the written test. There should be a lady sitting in on it waiting for you. You get 20 questions (unless they've raised the amount to 25 or something). You are able to ask her questions for clarification. You just mark A, B, C or D. With the pinyin and the translations you'll get the hang of the specialized vocab. Go through it section by section and review by having your wife quiz you orally, and by covering the answers and reading through it. I'm sure you'll pass it.
Don't talk to me about naval tradition. It's nothing but rum, sodomy and the lash.
Sir Winston Churchill

Heathen filth, the lot of you.
Dr Kurt Langstrom

人不可貌相,海水不可斗量
User avatar
Kal El
Taiwanease Deity
 
Posts: 6895
Joined: Tue Aug 30, 2011 23:17
Location: 台南, 台灣
Has given kudos: 1214 times
Has gotten kudos: 1149 times

Re: Government's exam for citizenship

Postby cranky laowai » Tue May 29, 2018 13:22

Below is the language and civic knowledge exam (oral test), as of March 14, 2018, with Pinyin and English added.

Guīhuà qǔdé wǒguó guójí zhě jīběn yǔyán nénglì jí guómín quánlì yìwù jīběn chángshí cèshì (kǒushì) tíkù
107 nián 3 yuè 14 rì hédìng bǎn
歸化取得我國國籍者基本語言能力及國民權利義務基本常識測試(口試)題庫
107 年 3 月 14 日核定版

I've done only very minimal cleanup on the English (Google Translate) and Pinyin (Wenlin), so this should be regarded as at best a chabuduo version.

Note: Passing the exam (of 20 questions chosen randomly) requires a score of 70 points, unless you are married to an ROC national, in which case you need only 60 points to pass. I have heard that test-takers can be given partial credit (2 points) for incorrect answers that nonetheless demonstrate Mandarin-language ability (or Taiwanese, or Hakka, etc.).

I've broken the test into separate posts because it's too long to fit otherwise.

===============================

1、依憲法規定,總統是由誰直接投票選舉產生的?
Yī Xiànfǎ guīdìng, zǒngtǒng shì yóu shéi zhíjiē tóupiào xuǎnjǔ chǎnshēng de?
According to the Constitution, who will vote directly for the president?
答案:中華民國自由地區全體人民。
A: Zhōnghuá Mínguó zìyóu dìqū quántǐ rénmín.
A: All people in the free region of the Republic of China.

2、總統的任期是多久?
Zǒngtǒng de rènqī shì duō jiǔ?
How long is the president’s term of office?
答案:4 年。
A: 4 nián.
A: 4 years.

3、我國總統每幾年選一次?
Wǒguó zǒngtǒng měi jǐ nián xuǎn yīcì?
How often is our president elected?
答案:4 年。
A: 4 nián.
A: 4 years.

4、我國的中央政府組織有五院,請說出你所知道的五院之一?(答對 1 個即可)
Wǒguó de zhōngyāng zhèngfǔ zǔzhī yǒu wǔ-yuàn, qǐng shuōchū nǐ suǒ zhīdao de wǔ-yuàn zhīyī? (Dáduì 1 ge jíkě)
Our country’s central government organization has five yuan. Name one.
答案:行政院、立法院、司法院、考試院、監察院。
A: Xíngzhèng Yuàn, Lìfǎ Yuàn, Sīfǎ Yuàn, Kǎoshì Yuàn, Jiānchá Yuàn.
A: The Executive Yuan, the Legislative Yuan, the Judicial Yuan, the Examination Yuan, and the Control Yuan.

5、中華民國最高的行政機關是什麼機關?
Zhōnghuá Mínguó zuìgāo de xíngzhèng jīguān shì shénme jīguān?
What is the highest administrative body of the Republic of China?
答案:行政院。
A: Xíngzhèng Yuàn.
A: Executive Yuan.

6、中華民國最高的立法機關是什麼機關?
Zhōnghuá Mínguó zuìgāo de lìfǎ jīguān shì shénme jīguān?
What is the highest legislative body of the Republic of China?
答案:立法院。
A: Lìfǎ Yuàn.
A: Legislative Court.

7、依憲法規定,誰可以代表人民行使立法權?
Yī Xiànfǎ guīdìng, shéi kěyǐ dàibiǎo rénmín xíngshǐ lìfǎquán?
According to the Constitution, who can exercise legislative power on behalf of the people?
答案:立法委員。
A: Lìfǎ wěiyuán.
A: Legislators.

8、立法委員自第 7 屆起,每幾年改選一次?
Lìfǎ wěiyuán zì dì 7 jiè qǐ, měi jǐ nián gǎixuǎn yīcì?
Since the 7th session, the legislature has been re-elected once every how many years?
答案:4 年。
A: 4 nián.
A: 4 years.

9、直轄市、縣(市)是屬於我國地方自治的層級,還是中央政府的層級?
Zhíxiáshì, xiàn (shì) shì shǔyú wǒguó dìfāng zìzhì de céngjí, háishi zhōngyāng zhèngfǔ de céngjí?
Are the municipalities directly under the Central Government and counties (cities) the level of local self-government in the ROC or the level of the central government?
答案:地方自治的層級。
A: Dìfāng zìzhì de céngjí.
A: The level of local autonomy.

10、縣(市)首長是由人民選舉產生的,還是由政府官派的?
Xiàn (shì) shǒuzhǎng shì yóu rénmín xuǎnjǔ chǎnshēng de, háishi yóu zhèngfǔ guānpài de?
Are the county (city) heads elected by the people or are they sent by the government?
答案:人民選舉產生的。
A: Rénmín xuǎnjǔ chǎnshēng de.
A: Elected by the people.

11、直轄市、縣(市)首長每幾年選一次?
Zhíxiáshì, xiàn (shì) shǒuzhǎng měi jǐ nián xuǎn yīcì?
Are the heads of municipalities, counties (cities) selected once every few years?
答案:4 年。
A: 4 nián.
A: 4 years.

12、縣(市)議會是地方的立法機關,還是地方的行政機關?
Xiàn (shì) yìhuì shì dìfang de lìfǎ jīguān, háishi dìfang de xíngzhèng jīguān?
Is the county (city) council a local legislature or a local administrative agency?
答案:地方的立法機關。
A: Dìfang de lìfǎ jīguān.
A: A local legislature.

13、請問全國農業事務主管機關為何?
Qǐngwèn quánguó nóngyè shìwù zhǔguǎn jīguān wèihé?
What is the National Bureau of Agricultural Affairs?
答案:行政院農業委員會。
A: Xíngzhèng Yuàn nóngyè wěiyuánhuì.
A: The Agriculture Committee of the Executive Yuan.

14、請問國內除了臺北市、高雄市、桃園市為直轄市外,還有哪個直轄市?(答對 1個即可)
Qǐngwèn guónèi chúle Táiběi Shì, Gāoxióng Shì, Táoyuán Shì wèi zhíxiáshì wài, hái yǒu nǎge zhíxiáshì? (Dáduì 1 ge jíkě)
Taipei, Kaohsiung, and Taoyuan are all special municipalities. Name another.
答案:新北市、臺中市、臺南市。
A: Xīnběi Shì, Táizhōng Shì, Táinán Shì.
A: Xinbei City, Taichung City, Tainan City.

15、我國憲法規定國旗的式樣是「紅地,左上角青天白日」(「青天白日滿地紅」)還是「星 條旗」?
Wǒguó Xiànfǎ guīdìng guóqí de shìyàng shì “hóng dì, zuǒshàngjiǎo qīngtiānbáirì” (“qīngtiānbáirì mǎndì hóng”) háishi “xīng tiáo qí”?
The ROC Constitution stipulates that the style of the national flag should be "Red earth, blue sky in the upper left corner," or "Stars and Flags".
答案:「紅地,左上角青天白日」(「青天白日滿地紅」)。
A: “hóng dì, zuǒshàngjiǎo qīngtiānbáirì” (“qīngtiānbáirì mǎndì hóng”).
A: "Red land, blue sky in the upper left corner."

16、尊重國旗的意義是不是就代表尊重國家?
Zūnzhòng guóqí de yìyì shìbushì jiù dàibiǎo zūnzhòng guójiā?
Does the significance of respecting the national flag mean that we respect the country?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

17、人民的參政權中,哪 2 種是對「人」的投票?
Rénmín de cānzhèngquán zhōng, nǎ 2 zhǒng shì duì “rén” de tóupiào?
Among the people’s political powers, which two are the votes for “people”?
答案:選舉權、罷免權。
A: Xuǎnjǔquán, bàmiǎnquán.
A: Right to vote and recall.

18、人民的參政權有哪些?(答對 1 個即可)
Rénmín de cānzhèngquán yǒu nǎxiē? (Dáduì 1 ge jíkě)
What are the people’s suffrage? (Name one.)
答案:選舉權、罷免權、創制權、複決權。
A: Xuǎnjǔ quán, bàmiǎn quán, chuàngzhì quán, fùjué quán.
A: The right to vote, to recall, to initiative, to review.

19、歸化國籍並設戶籍(領到國民身分證)後,多久就可以投票選舉縣(市)長?
Guīhuà guójí bìng shè hùjí (lǐngdào guómín shēnfènzhèng) hòu, duō jiǔ jiù kěyǐ tóupiào xuǎnjǔ xiàn (shì) cháng?
After naturalizing nationality and establishing a household register (or receiving a national identity card), how often can you vote for the county (city) chief?
答案:4 個月。
A: 4 ge yuè.
A: 4 months.

20、憲法規定,國民年滿幾歲就具有選舉權?
Xiànfǎ guīdìng, guómín nián mǎn jǐ suì jiù jùyǒu xuǎnjǔquán?
The Constitution stipulates: How old are the citizens at the age of one year and have the right to vote?
答案:20 歲。
A: 20 suì.
A: 20 years old.

21、歸化國籍後,至少須滿幾年才可以申請登記成為候選人?
Guīhuà guójí hòu, zhìshǎo xū mǎn jǐ nián cái kěyǐ shēnqǐng dēngjì chéngwéi hòuxuǎnrén?
After the naturalization of nationality, at least a few years are required to apply for registration as a candidate.
答案:10 年。
A: 10 nián.
A: 10 years.

22、歸化國籍後,可不可以登記成為總統、副總統選舉的候選人?
Guīhuà guójí hòu, kěbùkěyǐ dēngjì chéngwéi zǒngtǒng, fùzǒngtǒng xuǎnjǔ de hòuxuǎnrén?
After naturalization of nationality, can I register as a candidate for the presidential and vice presidential elections?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

23、哪個法是國家基本大法?
Nǎge fǎ shì guójiā jīběn dàfǎ?
Which method is the basic national law?
答案:憲法。
A: Xiànfǎ.
A: Constitution.

24、中華民國的國家主權為誰所有?
Zhōnghuá Mínguó de guójiā zhǔquán wèi shéi suǒyǒu?
Who is the national sovereignty of the Republic of China?
答案:全體國民。
A: Quántǐ guómín.
A: All citizens.

25、國民的基本權利是受到哪個法律的保障?
Guómín de jīběn quánlì shì shòudào nǎge fǎlǜ de bǎozhàng?
What is the legal protection of the basic rights of the people?
答案:憲法。
A: Xiànfǎ.
A: Constitution.

26、你知道憲法所賦予國民的主要基本權利有哪些?(答對 1 個即可)
Nǐ zhīdao Xiànfǎ suǒ fùyǔ guómín de zhǔyào jīběn quánlì yǒu nǎxiē? (Dáduì 1 ge jíkě)
Do you know what are the main basic rights granted to the people by the Constitution? (Name one.)
答案:帄等權、人身自由權、行動自由權、意見自由權、通訊自由權、宗教自由權、集會結社自由權、參政權、選舉權。
A: Dīng děng quán, rénshēn zìyóuquán, xíngdòng zìyóu quán, yìjian zìyóuquán, tōngxùn zìyóuquán, zōngjiào zìyóuquán, jíhuìjiéshè zìyóuquán, cānzhèngquán, xuǎnjǔquán.
A: The right to liberty, personal freedom, freedom of movement, freedom of opinion, freedom of communication, freedom of religion, freedom of assembly, freedom of association, suffrage, and voting rights.

27、哪個法規定中華民國人民,不論男女、宗教、種族、階級、黨派,在法律上一律 帄等?
Nǎge fǎ guīdìng Zhōnghuá Mínguó rénmín, bùlùn nán-nǚ, zōngjiào, zhǒngzú, jiējí, dǎngpài, zài fǎlǜshang yīlǜ dīng děng?
Which law stipulates that the people of the Republic of China, regardless of sex, religion, ethnicity, class or party, shall be legally equivalent and so on?
答案:憲法。
A: Xiànfǎ.
A: Constitution.

28、民法規定幾歲為成年?
Mínfǎ guīdìng jǐ suì wèi chéngnián?
What age does the civil law require for adulthood?
答案: 20 歲。
A: 20 suì.
A: 20 years old.

29、父母婚姻關係存續中,誰是未成年子女權利義務的法定代理人?
Fùmǔ hūnyīn guānxi cúnxù zhōng, shéi shì wèichéngnián zǐnǚ quánlì yìwù de fǎdìng dàilǐrén?
In the continuation of the parental relationship, who is the legal representative of the rights and duties of the minor child?
答案:父母。
A: Fùmǔ.
A: Parents.

30、販賣第一級毒品(例如海洛因、嗎啡、鴉片、古柯鹼等),最高會被判處什麼刑 責?
Fànmài dì-yī jí dúpǐn (lìrú hǎiluòyīn, mǎfēi, yāpiàn, gǔkējiǎn děng), zuìgāo huì bèi pànchǔ shénme xíng zé?
What is the highest penalty for trafficking in the first-class drugs (such as heroin, morphine, opium, cocaine, etc.)?
答案:死刑。
A: Sǐxíng.
A: Death penalty.

31、在選舉及前往投開票所投票的時候,可不可以拿候選人贈送的禮物或「走路工 錢」?
Zài xuǎnjǔ jí qiánwǎng tóu kāipiàosuǒ tóupiào de shíhou, kěbùkěyǐ ná hòuxuǎnrén zèngsòng de lǐwù huò “zǒulù gōng qián”?
Is it possible to take gifts or "walking money" from the candidates during the election and voting for the vote?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

32、依民法規定,女兒是不是和兒子一樣,都有遺產的繼承權?
Yī mínfǎ guīdìng, nǚ’ér shìbushì hé érzi yīyàng, dōu yǒu yíchǎn de jìchéngquán?
According to civil law, does the daughter have the same inheritance rights as the son?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

33、撿到別人遺失的財物,如果不知道是誰遺失的,可以送到哪裡保管?(答對 1 個 即可)
Jiǎndào biéren yíshī de cáiwù, rúguǒ bùzhīdào shì shéi yíshī de, kěyǐ sòngdào nǎli bǎoguǎn? (Dáduì 1 ge jíkě)
If you don’t know who lost the property you lost, can you send it to custody? (Name one.)
答案:(1)警察機關(警察派出所或分駐所)。(2)自治機關(如村里長辦公室、鄉鎮市公所或縣市政府)。(3)於機關、學校、團體或其他公共場所拾得者,亦得交存予各該場所之管理機關、團體或其負責人、管理人。
A: (1) jǐngchá jīguān (jǐngchá pàichūsuǒ huò fēn zhù suǒ). (2) Zìzhì jīguān (rú cūn lǐzhǎng bàngōngshì, xiāng-zhèn shìgōngsuǒ huò xiàn-shì zhèngfǔ). (3) Yū jīguān, xuéxiào, tuántǐ huò qítā gōnggòng chǎngsuǒ shídézhě, yì de jiāocún yǔ gè gāi chǎngsuǒ zhī guǎnlǐ jīguān, tuántǐ huò qí fùzérén, guǎnlǐrén.
A: (1) The police organization (police police station or branch office). (2) Autonomous agencies (such as the village chief office, township government office or county government). (3) Any person found in an institution, school, group or other public place shall also deposit with the management office, group or its responsible person or manager of each place.

34、為了自身的安全,你可以私自持有槍械嗎?
Wèile zìshēn de ānquán, nǐ kěyǐ sīzì chíyǒu qiāngxiè ma?
For your own safety, can you hold guns privately?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

35、遭到別人勒索強取財物時,你應該向哪個機關報案處理?
Zāodào biéren lèsuǒ qiángqǔ cáiwù shí, nǐ yīnggāi xiàng nǎge jīguān bào’àn chǔlǐ?
Which agency should you report to when you are blackmailed to take out property?
答案:警察機關。
A: Jǐngchá jīguān.
A: The police agency.

36、我國法律是不是禁止獵捕如臺灣黑熊、穿山甲、石虎等保育類動物?
Wǒguó fǎlǜ shìbushì jìnzhǐ lièbǔ rú Táiwān hēixióng, chuānshānjiǎ, shíhǔ děng bǎoyù lèi dòngwù?
Is ROC law prohibiting the hunting of conservation animals such as Taiwan black bears, pangolins, and stone tigers?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

37、兒童及少年福利法有規定,父母不可以單獨讓幾歲以下的兒童獨處?
értóng jí shàonián fúlì fǎ yǒu guīdìng, fùmǔ bù kěyǐ dāndú ràng jǐ suì yǐxià de értóng dúchǔ?
The Child and Juvenile Welfare Act stipulates that parents should not be allowed to be alone with children under the age of several years.
答案:6 歲。
A: 6 suì.
A: 6 years old.

38、接受他人委託攜帶物品出入境,若為毒品可以推說不知內容物而不受處罰嗎?
Jiēshòu tārén wěi tuō xiédài wùpǐn chū-rùjìng, ruòwéi dúpǐn kěyǐ tuīshuō bùzhī nèiróng wù ér bù shòu chǔfá ma?
Accept the entrusted items from others to enter or leave the country. If it is a drug, you can say that you do not know the content without penalty?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

39、吸食大麻是否合法?
Xīshí dàmá shì-fǒu héfǎ?
Is smoking marijuana legal?
答案:不合法。
A: Bù héfǎ.
A: Illegal.

40、申請中華民國入國簽證,應向哪個機關申請核發?
Shēnqǐng Zhōnghuá Mínguó rù guó qiānzhèng, yīng xiàng nǎge jīguān shēnqǐng héfā?
Which agency should apply for the issuance of a visa for the application for entry into the Republic of China?
答案:中華民國駐外館處。
A: Zhōnghuá Mínguó zhùwài guǎn chù.
A: An ROC office abroad.

41、外國護照的效期在幾個月以上,才可以申請來臺簽證?
Wàiguó hùzhào de xiào qī zài jǐ gè yuè yǐshàng, cái kěyǐ shēnqǐng láitái qiānzhèng?
Is the validity of a foreign passport a few months old before you can apply for a visa to Taiwan?
答案: 6 個月以上。
A: 6 ge yuè yǐshàng.
A: More than 6 months.

42、想在我國境內居留超過 180 天以上的外籍人士,必須要申請哪一種簽證?
Xiǎng zài wǒguó jìngnèi jūliú chāoguò 180 tiān yǐshàng de wàijí rénshì, bì xūyào shēnqǐng nǎ yī zhǒng qiānzhèng?
For foreigners who want to stay in Taiwan for more than 180 days, which visa must they apply for?
答案:居留簽證。(居留事由有應聘、投資、依親、就學、研習、宗教人士、外籍勞工、家庭幫傭、監護工等)
A: Jūliú qiānzhèng. (Jūliú shìyóu yǒu yìngpìn, tóuzī, yī qīn, jiùxué, yánxí, zōngjiào rénshì, wàijí láogōng, jiātíng bāngyōng, jiānhù gōng děng)
A: Resident visa. (Residence includes applicants, investments, dependents, dropouts, study, religious people, foreign workers, domestic helpers, guardians, etc.)

43、外國人要如何才能申請中華民國護照?
Wàiguórén yào rúhé cáinéng shēnqǐng Zhōnghuá Mínguó hùzhào?
How can foreigners apply for the Republic of China passport?
答案:經內政部許可歸化中華民國國籍後。
A: Jīng Nèizhèngbù xǔkě guīhuà Zhōnghuá Mínguó guójí hòu.
A: After the Ministry of the Interior approves the naturalization of the Republic of China.

44、未滿 20 歲的人,在申請護照時,需要得到誰的同意?
Wèimǎn 20 suì de rén, zài shēnqǐng hùzhào shí, xūyào dédào shéi de tóngyì?
When a person under the age of 20 is applying for a passport, who needs his consent?
答案:父或母或法定代理人。
A: Fù huò mǔ huò fǎdìng dàilǐrén.
A: Parent or legal representative.

45、辦理中華民國護照,若無法親自向外交部領事事務局或外交部各辦事處申請者, 應先向哪個單位辦理人別確認?
Bànlǐ Zhōnghuá Mínguó hùzhào, ruò wúfǎ qīnzì xiàng Wàijiāobù lǐngshì shìwùjú huò Wàijiāobù gè bànshìchù shēnqǐng zhě, yīng xiān xiàng nǎge dānwèi bànlǐ rén bié quèrèn?
If you cannot apply for a passport from the Republic of China, if you cannot apply personally to the Consular Affairs Bureau of the Ministry of Foreign Affairs or the offices of the Ministry of Foreign Affairs, which organization should you first apply for confirmation?
答案:戶政事務所。
A: Hùzhèng Shìwùsuǒ.
A: Household Registration Office.

46、遺失外僑居留證或永久居留證,應向那個機關申請補發?
Yíshī wàiqiáo jūliúzhèng huò yǒngjiǔ jūliúzhèng, yīng xiàng nàge jīguān shēnqǐng bǔfā?
If an alien’s residence permit or permanent residence permit is lost, he or she should apply to that office for a replacement?
答案:居留地之移民署服務站。
A: Jūliúdì zhī yímín shǔ fúwùzhàn.
A: Resident’s Immigration Service.

47、外國人持居留簽證入境後,必須在 15 天以內,向哪一個機關申請外僑居留證?
Wàiguórén chí jūliú qiānzhèng rùjìng hòu, bìxū zài 15 tiān yǐnèi, xiàng nǎ yī gè jīguān shēnqǐng wàiqiáo jūliúzhèng?
After a foreigner has a residence visa, where must he or she apply for an alien’s residence permit within 15 days?
答案:移民署各地服務站。
A: Yímín shǔ gèdì fúwùzhàn.
A: Service stations around immigration offices.

48、外國人持有的外僑居留證在到期前多久,應該辦理延期?
Wàiguórén chíyǒu de wàiqiáo jūliúzhèng zài dàoqī qián duō jiǔ, yīnggāi bànlǐ yánqī?
How long does a foreigner’s residence permit held by a foreigner apply for extension before it expires?
答案:30 天內。
A: 30 tiān nèi.
A: Within 30 days.

49、外國人在國內的居留地址有變更時,應該向哪一個機關申請登記?
Wàiguórén zài guónèi de jūliú dìzhǐ yǒu biàngēng shí, yīnggāi xiàng nǎ yī gè jīguān shēnqǐng dēngjì?
When a foreigner’s residence address in Taiwan changes, which agency should he apply for registration?
答案:移民署各地服務站。
A: Yímín shǔ gèdì fúwùzhàn.
A: Service stations around immigration offices.

50、外國人在國內逾期居留的話,會受到哪些處罰?
Wàiguórén zài guónèi yúqī jūliú dehuà, huì shòudào nǎxiē chǔfá?
What penalties will be imposed on foreigners who overstay in the country?
答案:罰錢及驅逐出國。
A: Fáqián jí qūzhú chūguó.
A: Fines and deportation abroad.

51、外國人在國內居留期間,如果護照不小心遺失了,可以向內政部移民署哪個單位 申辦遺失報案紀錄證明,以便向外國駐我國使領館或授權代表機構申請新護照?(答對 1 個即可)
Wàiguórén zài guónèi jūliú qījiān, rúguǒ hùzhào bù xiǎoxīn yíshī le, kěyǐ xiàng Nèizhèngbù yímín shǔ nǎge dānwèi shēnbàn yíshī bào’àn jìlù zhèngmíng, yǐbiàn xiàng wàiguó zhù wǒguó shǐ-lǐngguǎn huò shòuquán dàibiǎo jīgòu shēnqǐng xīn hùzhào? (Dáduì 1 ge jíkě)
When a foreigner resides in Taiwan, if the passport is accidentally lost, which unit of the Department of Immigration and Interior of the Ministry of Internal Affairs can apply for a certificate of lost report record in order to apply for a new passport with the foreign embassy or consulate? (Name one.)
答案:(1)居留地之移民署服務站。(2)在機場之移民署國境事務隊。(3)在港口之移民署國境事務隊。
A: (1) jūliúdì zhī yímín shǔ fúwùzhàn. (2) Zài jīchǎng zhī yímín shǔ guójìng shìwù duì. (3) Zài gǎngkǒu zhī yímín shǔ guójìng shìwù duì.
A: (1) Immigration service station at the place of residence. (2) Immigration Department Border Service at the airport. (3) The Immigration Department’s border team at the port.

52、你為什麼想申請歸化中華民國國籍?
Nǐ wèishénme xiǎng shēnqǐng guīhuà Zhōnghuá Mínguó guójí?
Why do you want to apply for the naturalization of the Republic of China?
答案:(自行發揮)。
A: (Zìxíng fāhuī).
A: (As you like.)

53、你的原屬國國籍是哪一國?
Nǐ de yuán shǔguó guójí shì nǎ yī guó?
What is the nationality of your country of origin?
答案:(自行敘明)。
A: (Zìxíng xù míng).
A: (As appropriate.)

54、申請歸化我國國籍,共有 3 種不需要喪失原屬國國籍的情形,除了有殊勳於我國、 高級專業人才,有助中華民國利益者外,還有一種是有不可歸責當事人之事由, 對或錯?
Shēnqǐng guīhuà wǒguó guójí, gòngyǒu 3 zhǒng bù xūyào sàngshī yuán shǔguó guójí de qíngxing, chúle yǒu shū xūn yū wǒguó, gāojí zhuānyè réncái, yǒuzhù Zhōnghuá Mínguó lìyì zhě wài, hái yǒu yī zhǒng shì yǒu bùkě guī zé dāngshìrén zhī shìyóu, duì huò cuò?
To apply for naturalization of our country’s nationality, there are three situations in which we do not need to lose the nationality of the country of origin. In addition to those who are exceptional in Taiwan, senior professional personnel, and are helpful to the interests of the Republic of China, there is another category of non-imputable parties. Right or wrong?
答案:對。
A: Duì.
A: Right.

55、外國人應先向哪個機關提出歸化國籍的申請?
Wàiguórén yīng xiān xiàng nǎge jīguān tíchū guīhuà guójí de shēnqǐng?
Which agency should foreigners apply for naturalized nationality?
答案:住所地的戶政事務所。
A: Zhùsuǒ de de hùzhèng shìwùsuǒ.
A: The home office of the residence.

56、我國人的外籍配偶或外籍養子女,可不可以不經過歸化之申請程序,就自動取得 我國國籍?
Wǒguó rén de wàijí pèi’ǒu huò wàijí yǎng zǐnǚ, kěbùkěyǐ bù jīngguò guīhuà zhī shēnqǐng chéngxù, jiù zìdòng qǔdé wǒguó guójí?
Can a foreign spouse or a foreign foster child automatically obtain ROC nationality without going through the naturalization process?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

57、歸化國籍,應由誰提出申請?
Guīhuà guójí, yīng yóu shéi tíchū shēnqǐng?
Who should apply for naturalized nationality?
答案:本人、未成年人由法定代理人。
A: Běnrén, wèichéngniánrén yóu fǎdìng dàilǐrén.
A: I, the minor by the legal agent.

58、申請歸化國籍,應親自申請或是委託好朋友代為申請?
Shēnqǐng guīhuà guójí, yīng qīnzì shēnqǐng huòshì wěi tuō hǎo péngyou dàiwéi shēnqǐng?
To apply for naturalized nationality, should I apply personally or entrust a good friend to apply?
答案:親自申請。
A: Qīnzì shēnqǐng.
A: Apply in person.

59、歸化國籍的申請,須經過哪個機關的許可後生效?
Guīhuà guójí de shēnqǐng, xū jīngguò nǎge jīguān de xǔkě hòu shēngxiào?
Does an application for naturalization of nationality take effect after the approval of which agency?
答案:內政部。
A: Nèizhèngbù.
A: Ministry of the Interior.

60、我國人的外籍配偶、年滿 20 歲之養子女,在我國合法居留繼續幾年且每年合計 有 183 日以上居留事實就可以申請歸化國籍?
Wǒguó rén de wàijí pèi’ǒu, nián mǎn 20 suì zhī yǎng zǐnǚ, zài wǒguó héfǎ jūliú jìxù jǐ nián qiě měi nián héji yǒu 183 rì yǐshàng jūliú shìshí jiù kěyǐ shēnqǐng guīhuà guójí?
Can a foreign spouse of an ROC national and a raised child of 20 years of age continue to legally stay in Taiwan for several years and have a total of 183 days of residence facts per year? Can they apply for naturalized nationality?
答案:3 年。
A: 3 nián.
A: 3 years.

61、申請歸化國籍人的未婚未成年子女,可不可以申請隨同歸化國籍?
Shēnqǐng guīhuà guójí rén de wèihūn wèichéngnián zǐnǚ, kěbùkěyǐ shēnqǐng suítóng guīhuà guójí?
Can a non-married minor child who has applied for naturalized citizenship apply for naturalized nationality with her?
答案:可以。
A: Kěyǐ.
A: Yes.

62、歸化成為我國國民後,可不可以立刻到戶政事務所申請國民身分證?
Guīhuà chéngwéi wǒguó guómín hòu, kěbùkěyǐ lìkè dào hùzhèng shìwùsuǒ shēnqǐng guómín shēnfènzhèng?
After domesticating as a national of the ROC, can it immediately go to the Household Registration Office to apply for a National ID?
答案:不可以。(須依入出國及移民法等相關規定向內政部移民署申請在臺居留、定居事宜,經核准取得臺灣地區定居證時,才可以向戶政事務所辦理初設戶籍登記,同時申請國民身分證。)
A: Bù kěyǐ. (Xū yī rù chūguó jí yímínfǎ děng xiāngguān guīdìng xiàng Nèizhèngbù yímín shǔ shēnqǐng zài tái jūliú, dìngjū shìyí, jīng hézhǔn qǔdé Táiwān dìqū dìngjū zhèng shí, cái kěyǐ xiàng hùzhèng shìwùsuǒ bànlǐ chū shè hùjí dēngjì, tóngshí shēnqǐng guómín shēnfènzhèng.)
A: No. (According to the relevant regulations such as the Immigration and Expatriation Act and the relevant laws and regulations of the Ministry of the Interior, Immigration Department of the Ministry of the Interior must apply for the residence and settlement in Taiwan. Upon approval of obtaining a residence permit in Taiwan, it is only possible to apply for an initial household registration with the Ministry of Home Affairs and apply for a national identity. certificate.)

63、申請歸化我國國籍時,外僑居留證即將到期者,是否須要向內政部移民署辦理延 期?
Shēnqǐng guīhuà wǒguó guójí shí, wàiqiáo jūliúzhèng jíjiāng dàoqī zhě, shì-fǒu xūyào xiàng Nèizhèngbù yímín shǔ bànlǐ yán qī?
When applying for the naturalization of ROC nationality, if the alien’s residence permit is about to expire, is it necessary to apply for extension to the Ministry of the Interior and Immigration Department?
答案:要。
A: Yào.
A: Yes.

64、歸化國籍並領取臺灣地區居留證後,是不是仍須在國內居留滿一定的期間後,才 可以向內政部移民署申請臺灣地區定居證,再向戶政事務所申請初設戶籍登記及 申領國民身分證?
Guīhuà guójí bìng lǐngqǔ Táiwān dìqū jūliúzhèng hòu, shìbushì réngxū zài guónèi jūliú mǎn yīdìng de qījiān hòu, cái kěyǐ xiàng Nèizhèngbù yímín shǔ shēnqǐng Táiwān dìqū dìngjū zhèng, zài xiàng hùzhèng shìwùsuǒ shēnqǐng chū shè hùjí dēngjì jí shēnlǐng guómín shēnfènzhèng?
After naturalizing nationality and obtaining a residence permit in Taiwan, do you still have to stay in the country for a certain period of time before you can apply for a residence permit in Taiwan from the Department of Immigration of the Ministry of the Interior, and then apply to the Housekeeping Office to apply for a new residence permit? Registration and application for a national identity card?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

65、外籍配偶申請歸化我國國籍,是否須由當事人親自申請?
Wàijí pèi’ǒu shēnqǐng guīhuà wǒguó guójí, shì-fǒu xū yóu dāngshìrén qīnzì shēnqǐng?
Is it necessary for a foreign spouse to apply for the naturalization of the nationality of the ROC?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

66、外籍配偶申請歸化我國國籍,是否須先經過國人配偶同意?
Wàijí pèi’ǒu shēnqǐng guīhuà wǒguó guójí, shì-fǒu xū xiān jīngguò guórén pèi’ǒu tóngyì?
Does a foreign spouse applying for ROC nationality require the consent of his or her ROC national spouse?
答案:不須先經同意。
A: Bùxū xiān jīng tóngyì.
A: Do not need to agree first.

67、歸化國籍後,應續向哪個機關申請臺灣地區居留證在臺居留,俾利辦理後續定居設戶籍事宜?
Guīhuà guójí hòu, yīng xù xiàng nǎge jīguān shēnqǐng Táiwān dìqū jūliúzhèng zài tái jūliú, bǐ lì bànlǐ hòuxù dìngjū shè hùjí shìyí?
After the naturalization of nationality, which office should it continue to apply for residence permit in Taiwan to stay in Taiwan?
答案:居留地之移民署服務站。
A: Jūliúdì zhī yímín shǔ fúwùzhàn.
A: Resident’s Immigration Service.

68、辦理歸化中華民國國籍時,可不可以申請中英文對照版歸化國籍許可證書?
Bànlǐ guīhuà Zhōnghuá Mínguó guójí shí, kěbùkěyǐ shēnqǐng Zhōng–Yīngwén duìzhào bǎn guīhuà guójí xǔkě zhèngshū?
Is it possible to apply for a Chinese–English bilingual version of the naturalized nationality permit when applying for naturalization of the Republic of China?
答案:可以。
A: Kěyǐ.
A: Yes.

69、辦理歸化中華民國國籍之證書規費為新臺幣多少元?
Bànlǐ guīhuà Zhōnghuá Mínguó guójí zhī zhèngshū guīfèi wèi xīn Táibì duōshao yuán?
How many dollars will be used to apply for the naturalization of the Republic of China?
答案:1,200 元。
A: 1,200 yuán.
A: 1,200 yuan.

70、可被認定有殊勳於我國之領域有哪些?(答對 1 個即可)
Kě bèi rèndìng yǒu shū xūn yū wǒguó zhī lǐngyù yǒu nǎxiē? (Dáduì 1 ge jíkě)
What are the areas that can be regarded as exceptional in Taiwan? (Name one.)
答案:民主、人權、宗教、內政、國防、外交、教育、文化、藝術、科技、經濟、金融、醫學、體育、農業、社會福利、醫療服務等。
A: Mínzhǔ, rénquán, zōngjiào, nèizhèng, guófáng, wàijiāo, jiàoyù, wénhuà, yìshù, kējì, jīngjì, jīnróng, yīxué, tǐyù, nóngyè, shèhuì fúlì, yīliáo fúwù děng.
A: Democracy, human rights, religion, internal affairs, national defense, diplomacy, education, culture, arts, science and technology, economy, finance, medicine, sports, agriculture, social welfare, medical services, etc.

71、外國人經許可歸化後,除依原屬國法令規定須滿一定年齡始得喪失國籍者外,是 否必須在 1 年內提出喪失原有國籍證明?
Wàiguórén jīng xǔkě guīhuà hòu, chú yī yuán shǔguó fǎlìng guīdìng xū mǎn yīdìng niánlíng shǐ de sàngshī guójí zhě wài, shì fǒu bìxū zài 1 niánnèi tíchū sàngshī yuányǒu guójí zhèngmíng?
After a foreigner has been naturalized by permission, if he or she is required to obtain a loss of nationality after a certain age in accordance with the provisions of the laws of the country of origin, must he prove that he lost the original nationality within one year?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

72、外國人經許可歸化後,如果無法在 1 年內提出喪失原有國籍證明,又沒提出展延 申請,會不會被撤銷歸化許可?
Wàiguórén jīng xǔkě guīhuà hòu, rúguǒ wúfǎ zài 1 niánnèi tíchū sàngshī yuányǒu guójí zhèngmíng, yòu méi tíchū zhǎnyán shēnqǐng, huì bù huì bèi chèxiāo guīhuà xǔkě?
After a foreigner has been granted naturalized licenses, if he cannot file a certificate of loss of his/her original nationality within one year and he has not submitted an application for extension, will he be delisted?
答案:會。
A: Huì.
A: Yes.

73、因犯罪受緩起訴處分、拘役、罰金或緩刑判決確定,除過失犯罪者外,會不會被 認定是不良素行?
Yīn fànzuì shòu huǎn qǐsù chǔfèn, jūyì, fájīn huò huǎnxíng pànjué quèdìng, chú guòshī fànzuì zhě wài, huì bù huì bèi rèndìng shì bùliáng sùxíng?
As the crime is delayed, the prosecution of the crime, criminal detention, fine, or suspended sentence is determined. Will the person be found to be a bad person other than the negligent offender?
答案:會。
A: Huì.
A: Yes.

74、外國人經許可歸化後,如果無法在 1 年內提出喪失原有國籍證明,是否須於屆期 30 日前向臺灣地區居留證所載住所地戶政事務所申請展延?
Wàiguórén jīng xǔkě guīhuà hòu, rúguǒ wúfǎ zài 1 niánnèi tíchū sàngshī yuányǒu guójí zhèngmíng, shì-fǒu xū yū jièqī 30 rìqián xiàng Táiwān dìqū jūliúzhèng suǒzài zhùsuǒ de hùzhèng shìwùsuǒ shēnqǐng zhǎnyán?
After a foreigner has been granted naturalized licenses, if he cannot file a proof of the loss of his/her original nationality within one year, should he apply for extension to the residence administration office of the residence permit of the Taiwan area residence before 30th of the term?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

75、為我國國人之配偶,申請歸化國籍,是否需要提出相當之財產或專業技能之證明 文件?
Wèi wǒguó guórén zhī pèi’ǒu, shēnqǐng guīhuà guójí, shì-fǒu xūyào tíchū xiāngdāng zhī cáichǎn huò zhuānyè jìnéng zhī zhèngmíng wénjiàn?
When applying for ROC naturalization, is it necessary for the spouses of ROC nationals to submit documents showing property or professional skills?
答案:不需要。
A: Bù xūyào.
A: No need.

76、向戶政事務所申請歸化國籍時,應先至何處購買匯票?
Xiàng hùzhèng shìwùsuǒ shēnqǐng guīhuà guójí shí, yīng xiān zhì héchù gòumǎi huìpiào?
When applying for the naturalization of citizenship from the household management office, where should the money order be purchased first?
答案:郵局。
A: Yóujú.
A: Post office.

77、國民年滿幾歲應請領國民身分證?
Guómín nián mǎn jǐ suì yīng qǐng lǐng guómín shēnfènzhèng?
When a national reaches the age of six, should he request a National ID?
答案: 14 歲。
A: 14 suì.
A: 14 years old.

78、國民身分證是要向哪個機關申請?
Guómín shēnfènzhèng shì yào xiàng nǎge jīguān shēnqǐng?
To which authority is the national identity card to apply?
答案:戶政事務所。
A: Hùzhèng Shìwùsuǒ.
A: Household Registration Office.

79、辦理戶籍登記時,身分證上記載事項如有變更,是不是應同時申請換發國民身分 證?
Bànlǐ hùjí dēngjì shí, shēnfènzhèng shàng jìzǎi shìxiàng rúyǒu biàngēng, shìbushì yīng tóngshí shēnqǐng huàn fā guómín shēnfen zhèng?
When registering for household registration, if there is a change in the contents of the identity card, should it also apply for the replacement of a national identity card?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

80、歸化國籍並經核准可以在我國定居,並向戶政事務所申請初設戶籍後,是否可以 馬上申辦初領國民身分證?
Guīhuà guójí bìng jīng hézhǔn kěyǐ zài wǒguó dìngjū, bìng xiàng hùzhèng shìwùsuǒ shēnqǐng chū shè hùjí hòu, shì-fǒu kěyǐ mǎshàng shēnbàn chū lǐng guómín shēnfènzhèng?
Is it naturalized and can be settled in Taiwan after approval, and after applying to the Ministry of Home Affairs to apply for the initial establishment of a household register, can it immediately apply for the initial national identity card?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

81、歸化國籍並拿到臺灣地區定居證後,多少天之內,要到戶政事務所辦理初次設戶 籍登記?
Guīhuà guójí bìng nádào Táiwān dìqū dìngjū zhèng hòu, duōshao tiān zhīnèi, yào dào hùzhèng shìwùsuǒ bànlǐ chūcì shè hù jí dēngjì?
After domesticating nationality and obtaining a residence permit in Taiwan, how many days will it take for the first time to register a household registration at the household office?
答案:30 天。
A: 30 tiān.
A: 30 days.

82、有死亡、結婚、判決離婚、調解離婚、認領、收養、監護等情形時,應該在多少 天內向戶政事務所辦理登記?
Yǒu sǐwáng, jiéhūn, pànjué líhūn, tiáojiě líhūn, rènlǐng, shōuyǎng, jiānhù děng qíngxing shí, yīnggāi zài duōshao tiān nèixiàng hùzhèng shìwùsuǒ bànlǐ dēngjì?
When there are circumstances such as death, marriage, judgment of divorce, mediation of divorce, claim, adoption, guardianship, etc., how many days should it be registered with the household office?
答案:30 天。
A: 30 tiān.
A: 30 days.

83、外國人與我國人結婚辦理結婚登記時,是不是要取用中文姓氏,且符合我國國民 使用姓氏的習慣?
Wàiguórén yǔ wǒguó rén jiéhūn bànlǐ jiéhūn dēngjì shí, shìbushì yào qǔyòng Zhōngwén xìngshì, qiě fúhé wǒguó guómín shǐyòng xìngshì de xíguàn?
When a foreigner marries an ROC person to apply for a marriage registration, does he need to use the Chinese surname and comply with the habit of using the surname of an ROC national?
答案: 是 。
A: Shì.
A: Yes.

84、本人、利害關係人或受委託人可不可以向戶政事務所申請閱覽戶籍登記資料或交 付謄本?
Běnrén, lìhài guānxi rén huò shòu wěi tuō rén kěbùkěyǐ xiàng hùzhèng shìwùsuǒ shēnqǐng yuèlǎn hùjí dēngjì zīliào huò jiāo fù téngběn?
Can I, the interested person or the trustee apply to the household management office for viewing the household registration information or submit the copy?
答案:可以。
A: Kěyǐ.
A: Yes.

85、夫妻協議離婚時,未成年子女的權利義務行使負擔如何確定?
Fūqī xiéyì líhūn shí, wèichéngnián zǐnǚ de quánlì yìwù xíngshǐ fùdān rúhé quèdìng?
When the husband and wife agree to a divorce, how can the rights and obligations of the under-age children be determined?
答案: 由夫妻雙方書面協議約定。
A: Yóu fūqī shuāngfāng shūmiàn xiéyì yuēdìng.
A: Written agreement between the husband and the wife.

86、收養他人或配偶之子女,是否應向法院聲請裁定認可才生效?
Shōuyǎng tārén huò pèi’ǒu zhī zǐnǚ, shì-fǒu yīng xiàng fǎyuàn shēngqǐng cáidìng rènkě cái shēngxiào?
Does the adoption of a child or the spouse’s children require the court’s claim for approval to be effective?
答案: 是 。
A: Shì.
A: Yes.

87、申請戶籍謄本要向哪個機關申請?
Shēnqǐng hùjí téngběn yào xiàng nǎge jīguān shēnqǐng?
Which agency should I apply for to apply for a family register?
答案:戶政事務所。
A: Hùzhèng Shìwùsuǒ.
A: Household Registration Office.

88、子女出生後,應該在多少天內向戶政事務所辦理登記?
Zǐnǚ chūshēng hòu, yīnggāi zài duōshao tiān nèixiàng hùzhèng shìwùsuǒ bànlǐ dēngjì?
After children are born, within how many days should they be registered with the household affairs office?
答案:60 天。
A: 60 tiān.
A: 60 days.

89、辦理出生登記時,新生兒的姓氏如何決定?
Bànlǐ chūshēng dēngjì shí, xīnshēng’ér de xìngshì rúhé juédìng?
How do the newborn’s surname determine when registering for birth?
答案:父母以書面約定子女從父姓或母姓。未約定或約定不成者,於戶政事務所抽籤決定 之。
A: Fùmǔ yǐ shūmiàn yuēdìng zǐnǚ cóng fùxìng huò mǔ xìng. Wèi yuēdìng huò yuēdìng bùchéng zhě, yū hùzhèng shìwùsuǒ chōu qiān juédìng zhī.
A: The parents agree in writing that the child is to use the father’s or mother’s surname. If they fail to do so, the name is determined by lot.

90、結婚或協議離婚是否應由雙方當事人共同親自到戶政事務所辦理結婚或離婚登 記?
Jiéhūn huò xiéyì líhūn shì-fǒu yīng yóu shuāngfāng dāngshìrén gòngtóng qīnzì dào hùzhèng shìwùsuǒ bànlǐ jiéhūn huò líhūn dēng jì?
Is it necessary for the parties to go to the household affairs office to register for marriage or divorce when they get married or agree to a divorce?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

91、偽造、變造國民身分證,足以生損害於他人者,可處 5 年以下有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣 50 萬元以下罰金?
Wěizào, biànzào guómín shēnfènzhèng, zúyǐ shēng sǔnhài yū tārén zhě, kě chù 5 nián yǐxià yǒuqī túxíng, jūyì huò kē huò bìngkē xīn Táibì 50 wàn yuán yǐxià fájīn?
Forgery or alteration of a national identity card is sufficient to damage others and is punishable by imprisonment of not more than five years, criminal detention, or a fine of NT$500,000.
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

92、將國民身分證交付他人冒名使用,或使用他人交付或遺失之身分證,處 3 年以下 有期徒刑、拘役或科或併科新臺幣 30 萬元以下罰金?
Jiāng guómín shēnfènzhèng jiāofù tārén màomíng shǐyòng, huò shǐyòng tārén jiāofù huò yíshī zhī shēnfènzhèng, chù 3 nián yǐxià yǒuqī túxíng, jūyì huò kē huò bìngkē xīn Táibì 30 wàn yuán yǐxià fájīn?
Deliver a national identity card to another person for fraudulent use, or use an identity card that has been delivered or lost by another person, and is punished with a term of imprisonment of not more than three years, criminal detention, or a fine of NT$300,000 or less.
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

93、我國民法規定,結婚是否應向戶政事務所登記才有效力?
Wǒguó mínfǎ guīdìng, jiéhūn shì-fǒu yīng xiàng hùzhèng shìwùsuǒ dēngjì cái yǒu xiàolì?
Does civil law stipulate that a marriage should be registered with the household office to be effective?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

94、依照我國民法規定,現在在國內結婚,生效日期以向戶政事務所辦理結婚登記日 為生效,對不對?
Yīzhào wǒguó mínfǎ guīdìng, xiànzài zài guónèi jiéhūn, shēngxiào rìqī yǐ xiàng hùzhèng shìwùsuǒ bànlǐ jiéhūn dēngjì rì wèi shēngxiào, duì bùduì?
In accordance with the provisions of my civil law, marriage is now in force in the country. The effective date is the date of registration of the marriage with the Household Registration Office, right?
答案:對。
A: Duì.
A: Right.

95、國民身分證遺失應向哪個機關申請補領?
Guómín shēnfènzhèng yíshī yīng xiàng nǎge jīguān shēnqǐng bǔ lǐng?
Which agency should be used to replace the national ID card?
答案:戶政事務所。
A: Hùzhèng Shìwùsuǒ.
A: Household Registration Office.

96、成年人之國民身分證遺失,應由誰申請補領?
Chéngniánrén zhī guómín shēnfènzhèng yíshī, yīng yóu shéi shēnqǐng bǔ lǐng?
Who lost the national identity card of an adult and who should apply for replacement?
答案:本人親自補領。
A: Běnrén qīnzì bǔ lǐng.
A: I personally replace it.

97、請問內政服務熱線是幾號?
Qǐngwèn nèizhèng fúwù rèxiàn shì jǐ hào?
What is the internal service hotline?
答案:1996
A: 1996
A: 1996

98、如果國民身分證遺失要申請掛失,可以撥打哪支服務電話?服務熱線是幾號?
Rúguǒ guómín shēnfènzhèng yíshī yào shēnqǐng guàshī, kěyǐ bō dǎ nǎ zhī fúwù diànhuà? Fúwù rèxiàn shì jǐ hào?
If the national identity card is missing and you want to apply for loss, what service phone number can you call? What is the service hotline?
答案:「1996」內政服務熱線。
A: “1996” nèizhèng fúwù rèxiàn.
A: "1996" internal service hotline.

99、辦理初設戶籍,同時請領國民身分證需要規費嗎?
Bànlǐ chū shè hùjí, tóngshí qǐng lǐng guómín shēnfènzhèng xūyào guīfèi ma?
Is it necessary to apply for a fee for the initial registration of a household registration and to ask for a national identity card?
答案:請領國民身分證需要規費新臺幣 50 元。
A: Qǐng lǐng guómín shēnfènzhèng xūyào guīfèi xīn Táibì 50 yuán.
A: Requesting a National ID requires a fee of NT$50.

100、國民義務教育的對象是幾歲到幾歲的國民?
Guómín yìwù jiàoyù de duìxiàng shì jǐ suì dào jǐ suì de guómín?
What is the target of national compulsory education for nationals from a few years old to a few years old?
答案:6 歲到 15 歲。
A: 6 suì dào 15 suì.
A: 6 to 15 years old.

These users gave kudos to the author cranky laowai for the post (total 4):
Kal El (Mon Jun 11, 2018 08:19) • Northcoast Surfer (Sat Jun 02, 2018 11:23) • Dragonbones (Wed May 30, 2018 22:12) • jimipresley (Tue May 29, 2018 13:37)
User avatar
cranky laowai
Taiwanease Aristocracy
 
Posts: 2205
Joined: Thu Sep 01, 2011 13:15
Location: Banqiao, Xinbei, Taiwan
Has given kudos: 171 times
Has gotten kudos: 494 times

Re: Government's exam for citizenship

Postby cranky laowai » Tue May 29, 2018 13:22

101、國民義務教育共有幾年?
Guómín yìwù jiàoyù gòngyǒu jǐ nián?
How many years have the national compulsory education?
答案:9 年。
A: 9 nián.
A: 9 years.

102、年滿幾歲的國民應就讀國民小學?
Nián mǎn jǐ suì de guómín yīng jiùdú guómín xiǎoxué?
How many nationals should reach the national elementary school?
答案:滿 6 歲。
A: Mǎn 6 suì.
A: At least 6 years old.

103、對於未接受正規教育或失學的民眾,可以到哪些學校登記入學?
Duìyú wèi jiēshòu zhèngguī jiàoyù huò shīxué de mínzhòng, kěyǐ dào nǎxiē xuéxiào dēngjì rùxué?
For schools that have not received formal education or are out of school, which schools can they register for enrollment?
答案:國小附設補習學校(年滿 12 歲以上)或國中附設補習學校(年滿 15 歲以上),具國小學歷或經自學進修學力鑑定考試及格,或具有同等學力資格者)。
A: Guóxiǎo fùshè bǔxí xuéxiào (nián mǎn 12 suì yǐshàng) huò guózhōng fùshè bǔxí xuéxiào (nián mǎn 15 suì yǐshàng), jù guóxiǎo xuélì huò jīng zìxué jìnxiū xuélì jiàn dìng kǎoshì jígé, huò jùyǒu tóngděng xuélì zīgé zhě).
A: The elementary schools are equipped with supplementary schools (over 12 years of age) or supplementary schools (over 15 years of age) in the country, junior college students or self-educated candidates, or those with the same academic qualifications.

104、納稅是不是國民應盡的義務?
Nàshuì shìbushì guómín yīng jìn de yìwù?
Is taxation a national obligation?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

105、你如果有個人工作的所得收入,在納稅的時候,應該要繳納「綜合所得稅」還 是「營利事業所得稅」?
Nǐ rúguǒ yǒu gèrén gōngzuò de suǒdé shōurù, zài nàshuì de shíhou, yīnggāi yào jiǎonà “zōnghé suǒdéshuì” hái shì “yínglì shìyè suǒdéshuì”?
If you have personal income, you should pay “consolidated income tax” or “profitable business income tax” when paying taxes.
答案:綜合所得稅。
A: Zōnghé suǒdéshuì.
A: Comprehensive income tax.

106、申報年度綜合所得稅的期間是什麼時候?
Shēnbào niándù zōnghé suǒdéshuì de qījiān shì shénme shíhou?
When is the period for applying for the annual consolidated income tax?
答案:次年的 5 月 1 日至 5 月 31 日。
A: Cìnián de 5 yuè 1 rìzhì 5 yuè 31 rì.
A: From May 1 to May 31 of the following year.

107、你知道有哪些方式可以申報綜合所得稅嗎?(答對 1 個即可)
Nǐ zhīdao yǒu nǎxiē fāngshì kěyǐ shēnbào zōnghé suǒdéshuì ma? (Dáduì 1 ge jíkě)
Do you know what methods can be used to apply for comprehensive income tax? (Name one.)
答案:(1)向戶籍地的國稅局所屬分局、稽徵所申報。(2)郵寄申報。(3)網站申報。
A: (1) xiàng hùjí de de guóshuìjú suǒshǔ fēnjú, jīzhēng suǒ shēnbào. (2) Yóujì shēnbào. (3) Wǎngzhàn shēnbào.
A: (1) Apply to the sub-bureau or the seizure agency of the IRS in the household registration area. (2) Mailing declaration. (3) Website reporting.

108、為了避免商店逃、漏稅,你到商店買東西的時候,記得要向店家索取哪一樣東西?
Wèile bìmiǎn shāngdiàn táo, lòushuì, nǐ dào shāngdiàn mǎi dōngxi de shíhou, jìde yào xiàng diànjiā suǒqǔ nǎ yīyàng dōngxi?
In order to avoid shop escapes and tax evacuations, when you go to the store to buy something, remember what kind of thing you need from the store?
答案:統一發票。
A: Tǒngyī fāpiào.
A: Unified invoices.

109、支付房東的房租,可以申報哪一種租稅的扣除額?
Zhīfù fángdōng de fángzū, kěyǐ shēnbào nǎ yī zhǒng zūshuì de kòuchú é?
What kind of deductions can be applied to the landlord’s rent?
答案:綜合所得稅。
A: Zōnghé suǒdéshuì.
A: Comprehensive income tax.

110、你開店做生意賺的錢,每年結算申報時應該要繳納「營利事業所得稅」還是「印 花稅」?
Nǐ kāidiàn zuò shēngyi zhuàn de qián, měi nián jiésuàn shēnbào shí yīnggāi yào jiǎonà “yínglì shìyè suǒdéshuì” háishi “yìn huā shuì”?
When you open a store to make business money, should you be required to pay “for-profit business income tax” or “print tax” each year when you settle your application?
答案:營利事業所得稅。
A: Yínglì shìyè suǒdéshuì.
A: Profit-making income tax.

111、贈與給父母、子女、兄弟姊妹還是配偶的財產,不論金額是多少,都可以免被 課徵贈與稅?
Zèngyǔ gěi fùmǔ, zǐnǚ, xiōngdì zǐ-mèi háishi pèi’ǒu de cáichǎn, bùlùn jīn’é shì duōshao, dōu kěyǐ miǎn bèi kèzhēng zèngyǔ shuì?
Regardless of the amount of money given to the parents, children, brothers and sisters or the spouse’s property, they can be exempted from school gifts and taxes.
答案:配偶。
A: Pèi’ǒu.
A: Spouse.

112、外國人到全國各地的銀行開設存款帳戶,須持雙證件或單證件?
Wàiguórén dào quánguó gè dì de yínháng kāishè cúnkuǎn zhànghù, xū chí shuāng zhèngjiàn huò dān zhèngjiàn?
Is it necessary for foreigners to open deposit accounts in banks across the country to hold double certificates or single certificates?
答案:雙證件 (持居留證者應再徵提其他具辨識力之身分證明文件,如健保卡、護照、駕照或學生證等;未持有居留證者,應徵提合法入境簽證(或戳記)之護照及中華民 國統一證號基資表)。
A: Shuāng zhèngjiàn (chí jūliúzhèng zhě yīng zài zhǐ tí qítā jù biànshí lì zhī shēnfen zhèngmíng wénjiàn, rú jiàn bǎo kǎ, hùzhào, jiàzhào huò xuéshengzhèng děng; wèi chíyǒu jūliúzhèng zhě, yìngzhēng tí héfǎ rùjìng qiānzhèng (huò chuōjì) zhī hùzhào jí Zhōnghuá mín guó tǒngyī zhèng hào jī zī biǎo).
A: Dual ID (The holder of residence permit should re-collect other discerning identification documents such as health insurance card, passport, driver’s license or student ID; if he does not hold a residence permit, he should apply for a legal entry visa (or stamp). Passports and the Funding Form of the Commonwealth of Independent States.

113、歸化我國國籍的男子,是不是有服兵役(當兵)的義務?
Guīhuà wǒguó guójí de nánzǐ, shìbushì yǒu fú bīngyì (dāngbīng) de yìwù?
Is it a duty for men who naturalize nationality in Taiwan to have military service?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

114、依我國現行兵役義務,83 年次以後出生之役男須服役 4 個月對不對?
Yī wǒguó xiànxíng bīngyì yìwù, 83 niáncì yǐhòu chūshēng zhī yìnán xū fúyì 4 ge yuè duì bùduì?
According to Taiwan’s current military service obligations, men born after 1994 must serve for 4 months, right?
答案:對。
A: Duì.
A: Right.

115、歸化我國國籍的役齡(19 歲至 36 歲)男子,自初設戶籍登記之次日起,屆滿 幾年就要服兵役?
Guīhuà wǒguó guójí de yìlíng (19 suì zhì 36 suì) nánzǐ, zì chū shè hùjí dēngjì zhī cìrì qǐ, jièmǎn jǐ nián jiùyào fú bīngyì?
For men of nationality (19 to 36 years old) who have naturalized nationality in our country, will they be required to perform military service for several years from the date of the initial registration of the family register?
答案:1 年。
A: 1 nián.
A: 1 year.

116、我國女子有沒有服兵役的義務?
Wǒguó nǚzǐ yǒu méiyǒu fú bīngyì de yìwù?
Do women have to perform military service?
答案:沒有。
A: Méiyǒu.
A: No.

117、歸化我國國籍之役齡男子,自初設戶籍之翌日起至屆滿 1 年前,如需出境應向 內政部移民署申請核准,對或不對?
Guīhuà wǒguó guójí zhī yìlíng nánzǐ, zì chū shè hùjí zhī yìrì qǐ zhì jièmǎn 1 niánqián, rúxū chūjìng yīng xiàng Nèizhèngbù yímín shǔ shēnqǐng hézhǔn, duì huò bùduì?
Men of old age who have naturalized nationality in Taiwan are required to apply to the Department of Immigration of the Ministry of the Interior for approval, right or wrong, from the day following the initial establishment of the household register until 1 year before the expiry date.
答案:對。
A: Duì.
A: Right.

118、國民年金保險加保對象為中華民國國民,在國內設有戶籍,其年齡限制是幾歲?
Guómín niánjīn bǎoxiǎn jiā bǎo duìxiàng wèi Zhōnghuá Mínguó guómín, zài guónèi shèyǒu hùjí, qí niánlíng xiànzhì shì jǐ suì?
The target of national pension insurance is the nationality of the Republic of China, and there is a household registration in the country. How old is the age limit?
答案:25 歲~65 歲。
A: 25 suì~65 suì.
A: 25 to 65 years old.

119、國民年金保險是由哪一個機關辦理?
Guómín niánjīn bǎoxiǎn shì yóu nǎ yī gè jīguān bànlǐ?
Which agency handles national pension insurance?
答案:勞動部勞工保險局。
A: Láodòng bù láogōng bǎoxiǎnjú.
A: Labor Insurance Bureau of the Ministry of Labor.

120、如果家人不幸因為颱風、水災或土石流災害死亡,要向哪個機關申請災害救助?
Rúguǒ jiārén bùxìng yīnwèi táifēng, shuǐzāi huò tǔ shí liú zāihài sǐwáng, yào xiàng nǎge jīguān shēnqǐng zāihài jiùzhù?
If a family member unfortunately dies due to a typhoon, flood or landslide disaster, which agency should I apply for disaster relief?
答案:災害發生地的鄉(鎮、市、區)公所。
A: Zāihài fāshēng de de xiāng (zhèn, shì, qū) gōngsuǒ.
A: Township (town, city, district) government office where the disaster occurred.

121、低收入戶可以向哪個機關申請生活扶助?
Dī shōurù hù kěyǐ xiàng nǎge jīguān shēnqǐng shēnghuó fúzhù?
To which office can low-income households apply for life support?
答案:戶 籍 所 在 地 的 鄉 ( 鎮 、 市 、 區 ) 公 所 。
A: Hù jí suǒ zài dì de xiāng (zhèn, shì, qū) gōngsuǒ.
A: The household is located in the township (town, city, district) of the locality.

122、低收入戶的認定,可以向哪個機關提出申請?
Dī shōurù hù de rèndìng, kěyǐ xiàng nǎge jīguān tíchū shēnqǐng?
Which agency can I apply for the determination of low-income households?
答案:戶 籍 所 在 地 的 鄉 ( 鎮 、 市 、 區 ) 公 所 。
A: Hù jí suǒ zài dì de xiāng (zhèn, shì, qū) gōng suǒ.
A: The household is located in the township (town, city, district) of the locality.

123、如果生活發生緊急事故或 意外事件,造成家庭經濟陷於困境時,可以向哪個機關提出急難救助申請?
Rúguǒ shēnghuó fāshēng jǐnjí shìgù huò yìwài shìjiàn, zàochéng jiātíng jīngjì xiànyú kùnjìng shí, kěyǐ xiàng nǎge jīguān tíchū jínàn jiùzhù shēnqǐng?
If an emergency or accident occurs in life and the family economy is in a difficult situation, which office can be used to submit an emergency rescue request?
答案:鄉(鎮、市、區)公所。
A: Xiāng (zhèn, shì, qū) gōngsuǒ.
A: Township (town, city, district) government office.

124、如果已參加勞工保險是否可以同時參加國民年金?
Rúguǒ yǐ cānjiā láogōng bǎoxiǎn shì-fǒu kěyǐ tóngshí cānjiā guómín niánjīn?
Can you participate in the national pension if you have participated in labor insurance?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

125、農保的投保單位是哪個單位?
Nóng bǎo de tóubǎo dānwèi shì nǎge dānwèi?
Which unit is the insurance unit of the agricultural insurance?
答案:農會。
A: Nónghuì.
A: Agricultural Association.

126、身心障礙者參加社會保險(如健保),政府是否有補助保費?
Shēn-xīn zhàng’ài zhě cānjiā shèhuì bǎoxiǎn (rú jiàn bǎo), zhèngfǔ shì-fǒu yǒu bǔzhù bǎofèi?
For persons with physical and mental disabilities who participate in social insurance (such as health insurance), does the government have subsidy premiums?
答案:有。
A: Yǒu.
A: Yes.

127、父母、政府及公私立機構、團體處理兒童及少年相關事務時,應以什麼為最優 先考量?
Fùmǔ, zhèngfǔ jí gōng-sī lì jīgòu, tuántǐ chǔlǐ értóng jí shàonián xiāngguān shìwù shí, yīng yǐ shénme wèi zuìyōu xiān kǎoliáng?
When parents, governments, public and private institutions, and groups deal with matters related to children and juveniles, what should be the best first consideration?
答案: 兒童及少年的最佳利益。
A: Értóng jí shàonián de zuìjiā lìyì.
A: The best interests of children and teenagers.

128、出版品、電腦軟體、電腦網路應予分級,兒童及少年可以觀看的是哪一級?
Chūbǎn pǐn, diànnǎo ruǎntǐ, diànnǎo wǎnglù yīng yǔ fēnjí, értóng jí shàonián kěyǐ guānkàn de shì nǎ yījí?
Publications, computer software and computer networks should be graded. Which level can children and teenagers watch?
答案: 普遍級。
A: Pǔbiàn jí.
A: The general level.

129、發展遲緩兒童應於幾歲以前接受早期療育較能改善其發展?
Fāzhǎn chíhuǎn értóng yīng yū jǐ suì yǐqián jiēshòu zǎoqī liáo yù jiào néng gǎishàn qí fāzhǎn?
Should children with developmental delays receive early treatment before they are a few years old to improve their development?
答案: 3 歲。
A: 3 suì.
A: 3 years old.

130、如何發現孩子有疑似發展遲緩,使其提早接受早期療育?(答對 1 個即可)
Rúhé fāxiàn háizi yǒu yísì fāzhǎn chíhuǎn, shǐ qí tízǎo jiēshòu zǎoqī liáo yù? (Dáduì 1 ge jíkě)
How do you find out that a child is suspected of having stunted growth so that he can receive early treatment early? (Name one.)
答案:(1)醫院或診所之兒童預防保健服務檢查。(2)衛生所及帅兒園之健康檢查。。(3)參加政府或民間福利機構團體辦理之篩檢活動。
A: (1) yīyuàn huò zhěnsuǒ zhī értóng yùfáng bǎojiàn fúwù jiǎnchá. (2) Wèishēngsuǒ jí shuài ér yuán zhī jiànkāng jiǎnchá. (3) Cānjiā zhèngfǔ huò mínjiān fúlì jīgòu tuántǐ bànlǐ zhī shāi jiǎn huódòng.
A: (1) Child care preventive health service check in a hospital or clinic. (2) Health inspections of the Health Center and Shuaieryuan. (3) Participate in screening activities conducted by groups of government or private welfare agencies.

131、發現兒童及少年受到虐待,可以打哪支電話幫助他們?
Fāxiàn értóng jí shàonián shòudào nüèdài, kěyǐ dǎ nǎ zhī diànhuà bāngzhù tāmen?
When children and juveniles are found to have been abused, which telephone can be used to help them?
答案: 113。
A: 113.
A: 113.

132、如果已參加農民健康保險,農暇時可否再參加勞工保險?
Rúguǒ yǐ cānjiā nóngmín jiànkāng bǎoxiǎn, nóng xiáshí kěfǒu zài cānjiā láogōng bǎoxiǎn?
If you have participated in the Farmer’s Health Insurance, can you participate in the labor insurance again when the farmland?
答案: 可以,但每年度以參加勞工保險累計 180 日為限。
A: kěyǐ, dàn měi niándù yǐ cānjiā láogōng bǎoxiǎn lěijì 180 rì wéixiàn.
A: Yes, but it is limited to 180 days per year of participation in labor insurance.

133、有家庭暴力事件發生時,哪些單位可以協助您向法院聲請保護令?(答對 1 個 即可)
Yǒu jiātíng bàolì shìjiàn fāshēng shí, nǎxiē dānwèi kěyǐ xiézhù nín xiàng fǎyuàn shēngqǐng bǎohù lìng? (Dáduì 1 ge jíkě)
In cases of domestic violence, which units can assist you in making a protection order to the court? (Name one.)
答案:(1)直轄市、縣(市)政府家庭暴力及性侵害防治中心。(2)直轄市、縣(市)政府警察局、派出所。
A: (1) Zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ jiātíng bàolì jí xìng qīnhài fángzhì zhōngxīn. (2) Zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ jǐngchájú, pàichūsuǒ.
A: (1) Municipal violence and sexual assault prevention centers in municipalities, counties (cities). (2) Municipal police stations and police stations of municipalities and counties (cities).

134、有家庭暴力事件發生時,可以向法院聲請什麼?
Yǒu jiātíng bàolì shìjiàn fāshēng shí, kěyǐ xiàng fǎyuàn shēngqǐng shénme?
What can you ask the court for when there is a domestic violence?
答案:保護令。
A: Bǎohù lìng.
A: Protection order.

135、有家庭暴力事件發生時,可以向哪個機關聲請保護令?
Yǒu jiātíng bàolì shìjiàn fāshēng shí, kěyǐ xiàng nǎge jīguān shēngqǐng bǎohù lìng?
When an incident of domestic violence occurs, which authority can you ask for a protection order?
答案:法院。
A: Fǎyuàn.
A: Court.

136、如果你遭受到家庭暴力時,可以撥打哪些提供多國語言服務的專線電話?。
Rúguǒ nǐ zāoshòu dào jiātíng bàolì shí, kěyǐ bō dǎ nǎxiē tígōng duōguó yǔyán fúwù de zhuānxiàn diànhuà?
If you are subjected to domestic violence, what special telephone lines can be dialed to provide multilingual services?
答案:「113」婦帅保護專線
A: “113” fù shuài bǎohù zhuānxiàn.
A: "113" Women’s Protection Line.

137、如果希望了解在臺灣生活需求及適應方面的相關訊息(例如居留、工作、教育文 化、交通、健保、福利等),可以撥打哪支多國語言服務的專線電話?
Rúguǒ xīwàng liǎojiě zài Táiwān shēnghuó xūqiú jí shìyìng fāngmiàn de xiāngguān xùnxī (lìrú jūliú, gōngzuò, jiàoyù wén huà, jiāotōng, jiàn bǎo, fúlì děng), kěyǐ bō dǎ nǎ zhī duōguó yǔyán fúwù de zhuānxiàn diànhuà?
If you want to know relevant information about living needs and adaptation in Taiwan (such as residence, work, education culture, transportation, health insurance, welfare, etc.), which multi-language service line can be dialed?
答案:「0800-024-111」外來人士在臺生活諮詢服務熱線。
A: “0800-024-111” wàilái rénshì zài tái shēnghuó zīxún fúwù rèxiàn.
A: "0800-024-111" Outsiders are at the Taiwan Life Advisory Service Hotline.

138、要申請土地建物登記謄本或是地價謄本等證明,可以向哪一個機關申請﹖
Yào shēnqǐng tǔdì jiàn wù dēngjì téngběn huòshì dìjià téngběn děng zhèngmíng, kěyǐ xiàng nǎ yī gè jīguān shēnqǐng﹖
In order to apply for land building registration or land price transcript, which agency can I apply for?
答案:地政事務所。
A: Dìzhèng shìwùsuǒ.
A: Land Administration Office.

139、土地買賣簽約後,應在幾個月內到地政事務所辦理產權移轉登記,以免逾期受 罰?
Tǔdì mǎimai qiānyuē hòu, yīng zài jǐ gè yuè nèi dào dìzhèng shìwùsuǒ bànlǐ chǎnquán yízhuǎn dēngjì, yǐmiǎn yúqī shòu fá?
After signing a contract for the sale of land, it is necessary to register the transfer of property rights within a few months in order to avoid overdue penalty.
答案:1 個月內。
A: 1 ge yuè nèi.
A: Within 1 month.

140、被繼承人死亡,繼承人應於被繼承人死亡之日起幾個月內到地政事務所辦理繼 承登記,以免逾期受罰﹖
Bèi jìchéngrén sǐwáng, jìchéngrén yīng yū bèi jìchéngrén sǐwáng zhī rì qǐ jǐ gè yuè nèi dào dìzhèng shìwùsuǒ bànlǐ jì chéng dēngjì, yǐmiǎn yúqī shòufá﹖
The deceased is dead. The heir should go to the land administration office to register for inheritance within a few months from the date of death of the decedent, so as to avoid overdue penalty.
答案:6 個月內。
A: 6 ge yuè nèi.
A: Within 6 months.

141、外籍人士領有居留證明文件且無工作者,自在臺連續居留滿多久起,應參加全 民健康保險?
Wàijí rénshì lǐngyǒu jūliú zhèngmíng wénjiàn qiě wú gōngzuòzhě, zìzai tái liánxù jūliú mǎn duō jiǔ qǐ, yīng cānjiā quán mín jiànkāng bǎoxiǎn?
A foreigner who has a residence certificate and has no worker shall participate in the National Health Insurance for as long as he/she continues to stay in Taiwan for a long period of time.
答案:6 個月起。
A: 6 ge yuè qǐ.
A: From 6 months.

142、外籍人士無工作,又不符合以眷屬身分參加全民健康保險者,可以到哪裡加保?
Wàijí rénshì wú gōngzuò, yòu bù fúhé yǐ juànshǔ shēnfen cānjiā quánmín jiànkāng bǎoxiǎn zhě, kěyǐ dào nǎli jiā bǎo?
Where foreign nationals do not have a job and do not qualify for participation in universal health insurance as a family member, where can they be covered?
答案:居留地的鄉、鎮、市、區公所。
A: Jūliúdì de xiāng, zhèn, shì, qūgōngsuǒ.
A: The township, town, city, and district office of the place of residence.

143、國民符合參加全民健康保險的資格,是不是有義務參加全民健康保險?
Guómín fúhé cānjiā quánmín jiànkāng bǎoxiǎn de zīgé, shìbushì yǒu yìwù cānjiā quánmín jiànkāng bǎoxiǎn?
Are nationals eligible to participate in universal health insurance and are they obliged to participate in universal health insurance?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

144、如果你參加全民健康保險後,在國外緊急就醫,回國後,可不可以在治療或出 院當日起 6 個月內提出證明文件向衛生福利部中央健康保險署申請退還醫療 費用?
Rúguǒ nǐ cānjiā quánmín jiànkāng bǎoxiǎn hòu, zài guówài jǐnjí jiùyī, huíguó hòu, kěbùkěyǐ zài zhìliáo huò chū yuàn dāngrì qǐ 6 ge yuè nèi tíchū zhèngmíng wénjiàn xiàng wèishēng fúlì bù zhōngyāng jiànkāng bǎoxiǎn shǔ shēnqǐng tuìhuán yīliáo fèiyong?
If you go abroad for emergency medical treatment after participating in universal health insurance, can you submit proof of application to the Central Health Insurance Department of the Ministry of Health and Welfare for reimbursement of medical expenses within six months from the date of treatment or hospitalization?
答案:可以。
A: Kěyǐ.
A: Yes.

145、如果你是屬於健保重大傷病就醫時,提憑重大傷病證明卡是不是因上開證明所 載傷病之相關治療就醫免部分負擔費用?
Rúguǒ nǐ shì shǔyú jiàn bǎozhòng dà shāng bìng jiùyī shí, tí píng zhòngdà shāng bìng zhèngmíng kǎ shìbushì yīn shàng kāi zhèngmíng suǒ zài shāng bìng zhī xiāngguān zhìliáo jiùyī miǎn bùfen fùdān fèiyong?
If you are a medical practitioner who is a member of a health insurance major injury or illness, is it because the major injury prevention card is not part of the cost of the related treatment for the injury or illness contained in the certificate?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

146、到醫療院所看病的時候,是不是記得要帶健保卡?
Dào yīliáo yuàn suǒ kànbìng de shíhou, shìbushì jìde yào dài jiàn bǎo kǎ?
Did you remember to bring a health insurance card when you visited the hospital?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

147、生病時應該先到診所,經由醫師診斷,如有需要再進一步轉診至大型醫院就診, 對不對?
Shēngbìng shí yīnggāi xiāndào zhěnsuǒ, jīngyóu yīshī zhěnduàn, rúyǒu xūyào zài jìnyībù zhuǎnzhěn zhì dàxíng yīyuàn jiùzhěn, duì bùduì?
When you are sick, you should go to the clinic first, go through the doctor’s diagnosis, and if necessary, refer to a larger hospital for further referral.
答案:對。
A: Duì.
A: Right.

148、要詢問有關全民健康保險的問題,可以向哪個機關詢問?
Yào xúnwèn yǒuguān quánmín jiànkāng bǎoxiǎn de wèntí, kěyǐ xiàng nǎge jīguān xúnwèn?
To ask questions about universal health insurance, which agency can I ask?
答案:衛生福利部中央健康保險署。
A: Wèishēng fúlì bù zhōngyāng jiànkāng bǎoxiǎn shǔ.
A: Ministry of Health and Welfare, Central Health Insurance Department.

149、哪個機關可以提供各種健康服務及諮詢?
Nǎge jīguān kěyǐ tígōng gèzhǒng jiànkāng fúwù jí zīxún?
Which agency can provide various health services and consultations?
答案:衛生所。
A: Wèishēngsuǒ.
A: Health Institute.

150、帅兒可以到哪裡接種政府提供的疫苗(打預防針)或身體檢查?
Shuài ér kěyǐ dào nǎli jiēzhòng zhèngfǔ tígōng de yìmiáo (dǎ yùfángzhēn) huò shēntǐ jiǎnchá?
Where can a child receive a government-provided vaccine or physical examination?
答案:全國各地衛生所或預防接種合約醫院診所。
A: Quánguó gè dì wèishēngsuǒ huò yùfáng jiēzhòng héyuē yīyuàn zhěnsuǒ.
A: Health clinics or vaccination contract hospital clinics across the country.

151、預防腸病毒的最好方法是什麼?
Yùfáng cháng bìngdú de zuìhǎo fāngfǎ shì shénme?
What is the best way to prevent enterovirus?
答案:常洗手。
A: Cháng xǐshǒu.
A: Always wash your hands.

152、未滿幾歲的人不可以去商店買菸酒?
Wèimǎn jǐ suì de rén bù kěyǐ qù shāngdiàn mǎi yū jiǔ?
Can a person under the age of several years not go to the store to buy tobacco and alcohol?
答案:18 歲。
A: 18 suì.
A: 18 years old.

153、這個標誌是全民健保特約院所嗎?
Zhège biāo zhì shì quánmín jiàn bǎo tèyuē yuàn suǒ ma?
Is this sign a national health insurance special institute?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

154、請問你現在有工作嗎?喜歡你的工作嗎?
Qǐngwèn nǐ xiànzài yǒu gōngzuò ma? Xǐhuan nǐ de gōngzuò ma?
Do you have a job now? Do you like your job?
答案:(自行發揮)。
A: (Zìxíng fāhuī).
A: (As you like.)

155、取得外僑居留證的外籍配偶,如果想要工作,需不需要申請工作許可?
Qǔdé wàiqiáo jūliúzhèng de wàijí pèi’ǒu, rúguǒ xiǎngyào gōngzuò, xū bù xūyào shēnqǐng gōngzuò xǔkě?
A foreign spouse who has obtained an alien’s residence permit must apply for a work permit if he wants to work.
答案:不需要。
A: Bù xūyào.
A: No need.

156、外籍配偶想要找工作,如果雇主因為他(她)沒有國民身分證就拒絕僱用,可 以向哪些單位求助?(答對 1 個即可)
Wàijí pèi’ǒu xiǎngyào zhǎo gōngzuò, rúguǒ gùzhǔ yīnwèi tā (tā) méiyǒu guómín shēnfènzhèng jiù jùjué gù yòng, kě yǐ xiàng nǎxiē dānwèi qiúzhù? (Dáduì 1 ge jíkě)
If a foreign spouse wants to find a job, if the employer refuses to hire because he or she does not have a national ID, which units can be called for help? (Name one.)
答案:(1)公立就業中心或就業服務站。(2)直轄市、縣(市)政府勞工局或社會局(處)等勞工主管單位。
A: (1) Gōnglì jiùyè zhōngxīn huò jiùyè fúwù zhàn. (2) Zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ láogōng jú huò shèhuìjú (chù) děng láogōng zhǔguǎn dānwèi.
A: (1) Public Health Center or Industrial Service Station. (2) Labour authorities such as government labor bureaus or social bureaus (divisions) of municipalities, counties (cities).

157、外籍配偶可以利用哪些方式找工作?(答對 1 個即可)
Wàijí pèi’ǒu kěyǐ lìyòng nǎxiē fāngshì zhǎo gōngzuò? (Dáduì 1 ge jíkě)
What ways can a foreign spouse use to find a job? (Name one.)
答案:(1)向公立就業中心或就業服務站詢問。(2)撥打求職專線: 0800-777-888。
A: (1) Xiàng gōnglì jiùyè zhōngxīn huò jiùyè fúwù zhàn xúnwèn. (2) Bō dǎ qiúzhí zhuānxiàn: 0800-777-888.
A: (1) Ask the public industry center or the service station. (2) Call the job search line: 0800-777-888.

158、外籍配偶找工作有困難時,可以尋求哪些協助方式?(答對 1 個即可)
Wàijí pèi’ǒu zhǎo gōngzuò yǒu kùnnan shí, kěyǐ xúnqiú nǎxiē xiézhù fāngshì? (Dáduì 1 ge jíkě)
When a foreign spouse has difficulty finding a job, what kind of assistance can he seek? (Name one.)
答案:(1)公立就業中心或就業服務站提供就業諮詢。(2)公立就業中心或就業服務站提供就業促進研習活動。
A: (1) Gōnglì jiùyè zhōngxīn huò jiùyè fúwù zhàn tígōng jiùyè zīxún. (2) Gōnglì jiùyè zhōngxīn huò jiùyè fúwù zhàn tígōng jiùyè cùjìn yánxí huódòng.
A: (1) The public health industry center or industrial service station provides counseling. (2) The public industry center or industrial service station provides the industry promotion study activities.

159、雇主僱用外籍人士時,可以收取保證金或扣留證件嗎?
Gùzhǔ gù yòng wàijí rénshì shí, kěyǐ shōuqǔ bǎozhèngjīn huò kòuliú zhèngjiàn ma?
Can an employer require a foreign employee to provide a security deposit or a debit card?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

160、公司行號僱用外籍人士及本國人之外籍配偶時,是否應該要為他們投保勞保及 健保?
Gōngsī hánghào gù yòng wàijí rénshì jí běnguórén zhī wàijí pèi’ǒu shí, shì-fǒu yīnggāi yào wèi tāmen tóubǎo láobǎo jí jiàn bǎo?
Is it necessary for the company’s bank account number to hire foreign nationals and nationals’ foreign spouses for labor insurance and health insurance?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

161、勞工求職時遭遇詐騙的申訴管道為何?
Láogōng qiúzhí shí zāoyù zhàpiàn de shēnsù guǎndào wèihé?
What is the complaint channel for fraud when a job seeker finds employment?
答案:向直轄市、縣(市)政府的勞工局或社會局(處)等勞工主管單位申訴。
A: Xiàng zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ de láogōng jú huò shèhuìjú (chù) děng láogōng zhǔguǎn dānwèi shēnsù.
A: Appeal to labor authorities such as labor bureaus or social bureaus (divisions) of municipal and county (city) governments.

162、為增加就業技能,勞工可以到哪些單位參加職業訓練?(答對 1 個即可)
Wèi zēngjiā jiùyè jìnéng, láogōng kěyǐ dào nǎxiē dānwèi cānjiā zhíyè xùnliàn? (Dáduì 1 ge jíkě)
In order to increase professional skills, which units can laborers participate in vocational training? (Name one)
答案:(1)勞動力發展署所屬分署。(2)直轄市、縣(市)政府勞工局或社會局(處)等勞工主管單位。
A: (1) Láodònglì fāzhǎn shǔ suǒshǔ fēnshǔ. (2) Zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ láogōng jú huò shèhuìjú (chù) děng láogōng zhǔguǎn dānwèi.
A: (1) Sub-branch of the Labor Development Agency. (2) Labour authorities such as government labor bureaus or social bureaus (divisions) of municipalities, counties (cities).

163、勞工及雇主間所訂立之口頭或書面勞動契約有變更的時候,需要得到誰的同意?
Láogōng jí gùzhǔ jiān suǒ dìnglì zhī kǒutóu huò shūmiàn láodòng qìyuē yǒu biàngēng de shíhou, xūyào dédào shéi de tóngyì?
When there is a change in the oral or written labor contract between laborers and employers, who needs the consent?
答案:勞雇雙方。
A: Láo gù shuāngfāng.
A: Both employers and employees.

164、若勞工與雇主有所爭議時,可向哪一個機關申請協助調解?
Ruò láogōng yǔ gùzhǔ yǒusuǒ zhēngyì shí, kě xiàng nǎ yī gè jīguān shēnqǐng xiézhù tiáojiě?
If a dispute arises between the labourer and the employer, which agency can I apply for mediation?
答案:勞務提供的直轄市或縣(市)政府勞工局或社會局(處)等勞工主管單位。
A: Láowù tígōng de zhíxiáshì huò xiàn (shì) zhèngfǔ láogōng jú huò shèhuìjú (chù) děng láogōng zhǔguǎn dānwèi.
A: The labor administration provides municipal governments or county (city) government labor bureaus or social bureaus (bureaus) and other labor supervisors.

165、勞工自民國 94 年 7 月 1 日以後進入適用勞動基準法之職場工作,雇主必須為勞 工提繳每月工資至少百分之幾以上的退休金?
Láogōng zì Mínguó 94 nián 7 yuè 1 rì yǐhòu jìnrù shìyòng láodòng jīzhǔn fǎ zhī zhí chǎng gōngzuò, gùzhǔ bìxū wèi láo gōng tí jiǎo měi yuè gōngzī zhìshǎo bǎi fēnzhī jǐ yǐshàng de tuìxiūjīn?
Since July 1, 2005, laborers have entered workplaces that are subject to the Labor Standards Act. Are employers required to pay workers pensions for at least a few percent of their monthly wages?
答案:6﹪。
A: 6﹪.
A: 6%.

166、目前在國內適用勞動基準法勞工的基本工資,是否有最低數額規定?
Mùqián zài guónèi shìyòng láodòng jīzhǔn fǎ láogōng de jīběn gōngzī, shì-fǒu yǒu zuìdī shù’é guīdìng?
At present, is there a minimum amount of basic wages applicable to workers in labor standards laws in Taiwan?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

167、老闆對於求職的人或是員工有就業歧視的情形,可以去哪裡申訴?
Lǎobǎn duìyú qiúzhí de rén huòshì yuángōng yǒu jiùyè qíshì de qíngxing, kěyǐ qù nǎli shēnsù?
Where can employers complain about job discrimination or employee discrimination?
答案:事業單位所在地的勞工行政主管機關(直轄市、縣(市)政府之勞工或社會局、處)
A: Shìyè dānwèi suǒzàidì de láogōng xíngzhèng zhǔguǎn jīguān (zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ zhī láogōng huò shèhuìjú, chù)
A: The labor administrative authority of the place where the institution is located (the labor or social bureau of the municipality, county (city) government)

168、如果你想要找工作或接受職業訓練,可以向哪個機關詢問相關資訊?
Rúguǒ nǐ xiǎngyào zhǎo gōngzuò huò jiēshòu zhíyè xùnliàn, kěyǐ xiàng nǎge jīguān xúnwèn xiāngguān zīxùn?
If you want to find a job or receive vocational training, which office can you ask for related information?
答案:勞動力發展署或各直轄市、縣(市)政府的勞工局或社會局(處)等勞工主管單位。
A: Láodònglì fāzhǎn shǔ huò gè zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ de láogōng jú huò shèhuìjú (chù) děng láogōng zhǔguǎn dānwèi.
A: The Labour Department of the Labor Development Agency or the municipal or county (city) governments, or labor bureaus such as the Social Bureau (department).

169、哪個機關可以免費提供國民求職登記服務、就業諮詢服務?(答對 1 個即可)
Nǎge jīguān kěyǐ miǎnfèi tígōng guómín qiúzhí dēngjì fúwù, jiùyè zīxún fúwù? (Dáduì 1 ge jíkě)
Which agency can provide free registration services for nationals and counseling services? (Name one.)
答案:(1)公立就業中心、就業服務站或就業服務台。(2)各直轄市、縣(市)政府的勞工局或社會局(處)等勞工主管單位所設置之就業 服務台。
A: (1) Gōnglì jiùyè zhōngxīn, jiùyè fúwù zhàn huò jiùyè fúwù tái. (2) Gè zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ de láogōng jú huò shèhuìjú (chù) děng láogōng zhǔguǎn dānwèi suǒ shèzhì zhī jiùyè fúwù tái.
A: (1) Public Health Center, Industrial Service Station or Business Service Desk. (2) The service desks set up by labor bureaus such as labor bureaus or social bureaus (divisions) of each municipality, county (city) government.

170、請問你會開車或騎機車嗎?有駕駛執照嗎?
Qǐngwèn nǐ huì kāichē huò qí jīchē ma? Yǒu jiàshǐ zhízhào ma?
Can you drive a car or ride a scooter? Do you have a driver’s license?
答案: (自行發揮)。
A: (Zìxíng fāhuī).
A: (As you like.)

171、機車的前座駕駛人或後座被載的乘客,沒有戴上安全帽的話,駕駛人會被處罰 多少元?
Jīchē de qián zuò jiàshǐrén huò hòuzuò bèi zài de chéngkè, méiyǒu dàishang ānquánmào dehuà, jiàshǐrén huì bèi chǔfá duōshao yuán?
How many dollars can a driver be punished if a front seat driver of a motorcycle or a passenger in the back seat is not wearing a safety helmet?
答案: 500 元。
A: 500 yuán.
A: 500 yuan.

172、依規定需強制投保「強制汽車責任保險」之車輛為那哪些?(1)自行車。(2)機車及汽車。(3)以上皆是。
Yī guīdìng xū qiángzhì tóubǎo “qiángzhì qìchē zérèn bǎoxiǎn” zhī chēliàng wèi nà nǎxiē? (1) Zìxíngchē. (2) Jīchē jí qìchē. (3) Yǐshàng jiēshì.
Which vehicles are required to enforce compulsory compulsory liability insurance under regulations? (1) Bicycles. (2) Scooters and cars. (3) All of the above.
答案:(2)機車及汽車。
A: (2) jīchē jí qìchē.
A: (2) Scooters and cars.

173、考領普通(自用)小型車駕駛執照、輕型或普通重型機車駕駛執照,須年滿幾歲?
Kǎo lǐng pǔtōng (zìyòng) xiǎoxíng chē jiàshǐ zhízhào, qīngxíng huò pǔtōng zhòngxíng jīchē jiàshǐ zhízhào, xū nián mǎn jǐ suì?
You must be at least how old to have a driver’s license?
答案:18 歲。
A: 18 suì.
A: 18 years old.

174、託人代考駕照者,報考人除了會被取消考試資格外,幾年內不能再行報考駕照?
Tuō rén dài kǎo jiàzhào zhě, bàokǎo rén chúle huì bèi qǔxiāo kǎoshì zīgé wài, jǐ nián nèi bùnéng zài xíng bàokǎo jiàzhào?
If a trustee tests his/her driver’s license, the applicant will not be allowed to apply for a driver’s license for several years other than being disqualified.
答案:5 年。
A: 5 nián.
A: 5 years.

175、汽車行駛於道路上,其駕駛人、前座或小型車後座乘客未依規定繫安全帶者, 駕駛人會不會受到處罰?
Qìchē xíngshǐ yū dàolù shàng, qí jiàshǐrén, qián zuò huò xiǎoxíng chē hòuzuò chéngkè wèi yī guīdìng jì ānquándài zhě, jiàshǐrén huì bù huì shòudào chǔfá?
If a car is driving on a road and the driver, front seat or small car rear seat passenger is not wearing the seat belt according to the regulations, will the driver be punished?
答案:會。
A: Huì.
A: Yes.

176、慢速車及大型車行駛高速公路時,應該行駛在哪個車道?
Mànsù chē jí dàxíng chē xíngshǐ gāosù gōnglù shí, yīnggāi xíngshǐ zài nǎge chēdào?
Which lane should a slow car and a large car drive in when driving a freeway?
答案:外側車道。
A: Wàicè chēdào.
A: Outside lane.

177、可不可以利用路肩超車?
Kěbùkěyǐ lìyòng lùjiān chāochē?
Is it possible to use the shoulder overtaking?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

178、交通號誌燈顯示紅燈時,可不可以因為沒有來車,就闖越紅燈自行通過馬路?
Jiāotōng hào zhì dēng xiǎnshì hóngdēng shí, kěbùkěyǐ yīnwèi méiyǒu lái chē, jiù chuǎng yuè hóngdēng zìxíng tōngguò mǎlù?
When the traffic signal shows a red light, can it be because there is no car and the red light passes by itself?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

179、搭飛機是否可以隨身攜帶指甲刀或瑞士刀?
Dā fēijī shì-fǒu kěyǐ suíshēnxiédài zhǐjiadāo huò Ruìshì dāo?
Is it possible to carry nail clippers or a pocketknife on an airplane?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

180、搭乘我國國內線飛機應經過安全檢查?
Dāchéng wǒguó guónèi xiàn fēijī yīng jīngguò ānquán jiǎnchá?
Should Taiwan’s domestic aircraft fly through security inspections?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

181、搭乘我國國內線飛機是否可以使用行動電話?
Dāchéng wǒguó guónèi xiàn fēijī shì-fǒu kěyǐ shǐyòng xíngdòng diànhuà?
Is it possible to use a mobile phone on a domestic domestic aircraft?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

182、飛機上的緊急逃生艙門(Emergency Exit)是否可以任意開啟?
Fēijī shàng de jǐnjí táoshēng cāngmén (Emergency Exit) shì-fǒu kěyǐ rènyì kāiqǐ?
Is the emergency exit on the aircraft openable?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

183、飛機的駕駛艙好像很有趣,我可以要求機長或是空服員讓我進去參觀?
Fēijī de jiàshǐ cāng hǎoxiàng hěn yǒuqù, wǒ kěyǐ yāoqiú jīzhǎng huòshì kōng fú yuán ràng wǒ jìnqu cānguān?
The cockpit of the aircraft seems very interesting. Can I ask the captain or flight attendant to let me in?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

184、液體、膠狀(如乳液)及噴霧類物品 100 毫升以上、高爾夫球桿、撞球桿、釣 魚竿、折疊刀、菜刀不得隨身攜帶上飛機?
Yètǐ, jiāozhuàng (rú rǔyè) jí pēnwù lèi wùpǐn 100 háoshēng yǐshàng, gāo’ěrfūqiú gǎn, zhuàngqiú gǎn, diào yúgān, zhédiédāo, càidāo bùdé suíshēnxiédài shàng fēijī?
For liquids, gels (such as emulsions) and sprays, 100 ml or more of golf clubs, billiards, fishing rods, folding knives, and kitchen knives must not be brought on board.
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

185、機車出廠滿 5 年,每年應實施幾次排氣定期檢驗?
Jīchē chūchǎng mǎn 5 nián, měi nián yīng shíshī jǐ cì páiqì dìngqī jiǎnyàn?
After a scooter is 5 years old, how many times per year should it have exhaust inspections?
答案:1 次。
A: 1 cì.
A: 1 time.

186、新出廠機車在幾年內,可以免接受排氣定期檢驗?
Xīn chūchǎng jīchē zài jǐ nián nèi, kěyǐ miǎn jiēshòu páiqì dìngqī jiǎnyàn?
A brand-new scooter is exempt from exhaust inspections for how many years?
答案:5 年。
A: 5 nián.
A: 5 years.

187、家中的廢棄物應該先分為哪幾類後,才能交由清潔隊清除?
Jiāzhōng de fèiqìwù yīnggāi xiān fēnwéi nǎ jǐ lèi hòu, cáinéng jiāo yóu qīngjiéduì qīngchú?
What kinds of waste should be divided into family before it can be cleared by the cleaning team?
答案:資源類、廚餘類、垃圾類。
A: Zīyuán lèi, chú yú lèi, lājī lèi.
A: Resources, kitchen waste, garbage.

188、清除室外的積水容器,可以防治傳染何種疾病?
Qīngchú shìwài de jīshuǐ róngqì, kěyǐ fángzhì chuánrǎn hézhǒng jíbìng?
What kind of disease can be prevented by clearing outdoor water containers?
答案:登革熱。
A: Dēnggérè.
A: Dengue fever.

189、發現有人或工廠排放廢水、製造噪音時,可以向什麼機關陳情或檢舉?
Fāxiàn yǒurén huò gōngchǎng páifàng fèishuǐ, zhìzào zàoyīn shí, kěyǐ xiàng shénme jīguān chénqíng huò jiǎnjǔ?
When it is discovered that someone or a factory discharges waste water and produces noise, what kind of authorities can be informed or reported to?
答案:環境保護局。
A: Huánjìng bǎohù jú.
A: Environmental Protection Agency.

190、節能減碳十大無悔措施,其中冷氣控溫不外洩,冷氣應控溫於幾度?
Jiénéng jiǎntàn shí dà wú huǐ cuòshī, qízhōng lěngqì kòng wēn bù wài xiè, lěngqì yīng kòng wēn yū jǐ dù?
Problems 190. The ten most regret-free measures for energy-saving and carbon reduction, in which the air-conditioning temperature is not leaked, the air-conditioning should be controlled at several degrees?
答案:26℃~28℃。
A: 26°C – 28°C.
A: 26°C to 28°C.

191、當民眾因環境污染事件引發抗爭時,是否可循公害糾紛處理程序申請當地政府 進行調處?
Dāng mínzhòng yīn huánjìng wūrǎn shìjiàn yǐnfā kàngzhēng shí, shì-fǒu kě xún gōnghài jiūfēn chǔlǐ chéngxù shēnqǐng dāngdì zhèngfǔ jìnxíng tiáochǔ?
When the people cause protests due to environmental pollution incidents, can they apply to the local government for mediation through public dispute resolution procedures?
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

192、颱風期間可不可以進入山區、海邊…等危險警戒管制區域?
Táifēng qījiān kěbùkěyǐ jìnrù shānqū, hǎibiān…děng wēixiǎn jǐngjiè guǎnzhì qūyù?
Is it possible to enter dangerous areas such as mountains and beaches during a typhoon?
答案:不可以。
A: Bù kěyǐ.
A: No.

193、發現沒有貼合格標識或逾期未檢驗的瓦斯桶,應該撥打哪支電話號碼向消防局 檢舉?
Fāxiàn méiyǒu tiē hégé biāozhì huò yúqī wèi jiǎnyàn de wǎsī tǒng, yīnggāi bō dǎ nǎ zhī diànhuà hàomǎ xiàng xiāofáng jú jiǎnjǔ?
Which phone number should be dialed to report to the fire station after discovering that the gas barrel has no qualified label or has not been tested in the past?
答案:119。
A: 119.
A: 119.

194、房間中發生火災且濃煙瀰漫往上竄升時,可不可以利用貼近地面處的空間吸取 殘存的空氣,以利逃生?
Fángjiān zhōng fāshēng huǒzāi qiě nóngyān mí màn wǎng shàng cuàn shēng shí, kěbùkěyǐ lìyòng tiējìn dìmiàn chù de kōngjiān xīqǔ cáncún de kōngqì, yǐ lì táoshēng?
When there is a fire in the room and the smoke is filled up, can we use the space close to the ground to draw in the remaining air to facilitate escape?
答案:可以。
A: Kěyǐ.
A: Yes.

195、如果你發現有影響治安的事情發生,或是遇到急難需要警察協助的時候,應該 撥打哪支電話號碼向警察機關報案?
Rúguǒ nǐ fāxiàn yǒu yǐngxiǎng zhì’ān de shìqing fāshēng, huòshì yùdào jínàn xūyào jǐngchá xiézhù de shíhou, yīnggāi bō dǎ nǎ zhī diànhuà hàomǎ xiàng jǐngchá jīguān bào’àn?
If you find that something has happened that affects public order, or if you need urgent assistance from the police, which telephone number should you call to report to the police?
答案:110。
A: 110.
A: 110.

196、如果你遇到災害或意外、路倒病患無法行動、孕婦待產等急待救護的情形時, 可以撥打哪支電話號碼求救?
Rúguǒ nǐ yùdào zāihài huò yìwài, lù dǎo bìnghuàn wúfǎ xíngdòng, yùnfù dàichǎn děng jídài jiùhù de qíngxing shí, kěyǐ bō dǎ nǎ zhī diànhuà hàomǎ qiújiù?
If you encounter disasters or accidents, if you can’t act on roads, or if pregnant women are waiting for work, what phone number can you call for help?
答案:119。
A: 119.
A: 119.

197、臺灣常見的天然災害有哪些?(答對 1 個即可)
Táiwān chángjiàn de tiānrán zāihài yǒu nǎxiē? (Dáduì 1 ge jíkě)
What are the common natural disasters in Taiwan? (Name one.)
答案:颱風(豪雨、洪水)、地震、乾旱、山崩(土石流、落石)。
A: Táifēng (háoyǔ, hóngshuǐ), dìzhèn, gānhàn, shānbēng (tǔ shí liú, luò shí).
A: Typhoon (rainstorm, flood), earthquake, drought, landslide (rock flow, falling rock).

198、如果你遭遇緊急危難(如地震、颱風、山難、海難)需要救援,欲撥打行動電話求 救卻發現收不到訊號,請問可試撥打下列哪支電話求救?
Rúguǒ nǐ zāoyù jǐnjí wēinàn (rú dìzhèn, táifēng, shān nán, hǎinàn) xūyào jiùyuán, yù bō dǎ xíngdòng diànhuà qiú jiù què fāxiàn shōu bùdào xùnhào, qǐngwèn kě shì bō dǎ xiàliè nǎ zhī diànhuà qiújiù?
If you are in need of rescue in case of emergency (such as an earthquake, typhoon, mountain disaster, or shipwreck), and you want to call for help, you will find that you cannot receive the signal. Which of the following telephones can you try to call for help?
答案:112。
A: 112.
A: 112.

199、直接保護消費者權益最重要的基本法規是什麼法?
Zhíjiē bǎohù xiāofèizhě quányì zuì zhòngyào de jīběn fǎguī shì shénme fǎ?
What are the most important basic laws and regulations that directly protect consumer rights?
答案:消費者保護法。
A: Xiāofèizhě bǎohù fǎ.
A: Consumer Protection Law.

200、以通訊(例如電視、網路購物)或訪問交易(例如馬路推銷員)的方式購買的 商品或服務,除有合理例外情事外,可以在收受商品或接受服務後的幾天內退 回商品或書面通知方式解除契約,不需要說明理由及負擔任何費用?
Yǐ tōngxùn (lìrú diànshì, wǎnglù gòuwù) huò fǎngwèn jiāoyì (lìrú mǎlù tuīxiāoyuán) de fāngshì gòumǎi de shāngpǐn huò fúwù, chú yǒu hélǐ lìwài qíngshì wài, kěyǐ zài shōushòu shāngpǐn huò jiēshòu fúwù hòu de jǐ tiān nèi tuì huí shāngpǐn huò shūmiàn tōngzhī fāngshì jiěchú qìyuē, bù xūyào shuōmíng lǐyóu jí fùdān rènhé fèiyong?
Goods or services purchased by means of communications (e.g., television, Internet shopping) or access to transactions (eg, street salesmen) may, except with reasonable exceptions, be returned within a few days after receiving the goods or receiving services. Does the goods or written notice release the contract without explaining the reason and burden?
答案:7 天內。
A: 7 tiān nèi.
A: Within 7 days.

201、當你因為商品(或服務)有瑕疵,而與企業經營者發生消費爭議時,可以向哪 裡申訴?(答對 1 個即可)
Dāng nǐ yīnwèi shāngpǐn (huò fúwù) yǒu xiácī, ér yǔ qǐyè jīngyíngzhě fāshēng xiāofèi zhēngyì shí, kěyǐ xiàng nǎ lǐ shēnsù? (Dáduì 1 ge jíkě)
When you have a consumer dispute with a business operator because of defective goods (or services), where can you appeal? (Name one.)
答案:(1)企業經營者。(2)消費者保護團體。(3)直轄市、縣(市)政府消費者服務中心或其分中心。
A: (1) qǐyè jīngyíngzhě. (2) Xiāofèizhě bǎohù tuántǐ. (3) Zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ xiāofèizhě fúwù zhōngxīn huò qí fēn zhōngxīn.
A: (1) Business operators. (2) Consumer protection groups. (3) Municipal government, county (city) government consumer service centers or their sub-centers.

202、企業經營者對於消費者的申訴,應該在申訴之日起多少天內處理?
Qǐyè jīngyíngzhě duìyú xiāofèizhě de shēnsù, yīnggāi zài shēnsù zhī rì qǐ duōshao tiān nèichǔlǐ?
How many days should the company’s business operators complain about the consumer’s complaint?
答案:15 天。
A: 15 tiān.
A: 15 days.

203、消費者因為企業經營者的商品(或服務)有瑕疵,而向企業經營者、消費者保 護團體或直轄市、縣(市)政府消費者服務中心等單位提出第一次申訴後,如 果沒有獲得妥適處理時,可以再向哪裡申訴?
Xiāofèizhě yīnwèi qǐyè jīngyíngzhě de shāngpǐn (huò fúwù) yǒu xiácī, ér xiàng qǐyè jīngyíngzhě, xiāofèizhě bǎo hù tuántǐ huò zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ xiāofèizhě fúwù zhōngxīn děng dānwèi tíchū dì-yī cì shēnsù hòu, rú guǒ méiyǒu huòdé tuǒshì chǔlǐ shí, kěyǐ zài xiàng nǎli shēnsù?
After a consumer has filed a first complaint with a business operator, a consumer protection organization, or a municipal, county (city) government consumer service center, etc., if the business operator’s goods (or services) are flawed, If you do not get proper treatment, where can you appeal?
答案:直轄市、縣(市)政府消費者保護官。
A: Zhíxiáshì, xiàn (shì) zhèngfǔ xiāofèizhě bǎohù guān.
A: Government and consumer protection officials of municipalities and counties (cities).

204、消費者保護專線電話是幾號?
Xiāofèizhě bǎohù zhuānxiàn diànhuà shì jǐ hào?
What is the number of the consumer-protection line?
答案:1950。
A: 1950.
A: 1950.

205、臺灣最長的山脈是什麼山脈?
Táiwān zuìcháng de shānmài shì shénme shānmài?
What is the longest mountain range in Taiwan?
答案:中央山脈。
A: Zhōngyāng Shānmài.
A: Central Mountain Range.

206、臺灣最高的山峰是什麼山?
Táiwān zuìgāo de shānfēng shì shénme shān?
What is the highest mountain in Taiwan?
答案:玉山。
A: Yùshān.
A: Yushan.

207、臺灣最長的河流是什麼溪?
Táiwān zuìcháng de héliú shì shénme xī?
What is the longest river in Taiwan?
答案:濁水溪。
A: Zhuóshuǐ Xī.
A: Zhuoshui River.

208、臺灣位處世界的哪一洲?
Táiwān wèi chù shìjiè de nǎ yī zhōu?
Taiwan is located on which continent?
答案:亞洲。
A: Yàzhōu.
A: Asia.

209、最早生活在臺灣這片土地上的人是什麼人?
Zuìzǎo shēnghuó zài Táiwān zhè piàn tǔdì shàng de rén shì shénme rén?
Who were the earliest people living in Taiwan?
答案:原住民。
A: Yuánzhùmín.
A: Aboriginal people.

210、你曾經參觀過臺灣的什麼風景區或名勝古蹟?最喜歡何處?
Nǐ céngjīng cānguānguo Táiwān de shénme fēngjǐngqū huò míngshèng gǔ jì? Zuì xǐhuan héchù?
What scenic spots or historic sites have you visited in Taiwan? Where do you like best?
答案:(自行發揮)
A: (Zìxíng fāhuī)
A: (As you like.)

211、全國原住民族事務主管機關為何?
Quánguó yuánzhùmín zú shìwù zhǔguǎn jīguān wèihé?
What is the national competent authority for aboriginal affairs?
答案:行政院原住民族委員會。
A: Xíngzhèng Yuàn yuánzhùmín zú wěiyuánhuì.
A: The Executive Yuan Committee on Indigenous Peoples.

212、如果想多了解臺灣原住民族之歷史、文化及現況,可以收看第 16 頻道之哪一個 電視台?
Rúguǒ xiǎng duō liǎojiě Táiwān yuánzhùmín zú zhī lìshǐ, wénhuà jí xiànkuàng, kěyǐ shōukàn dì 16 píndào zhī nǎ yī gè diànshì tái?
If you want to know more about the history, culture and current status of Taiwan’s indigenous peoples, which TV channel can you watch on Channel 16?
答案:原住民族電視台。
A: Yuánzhùmín zú diànshì tái.
A: Indigenous Peoples Television.

213、吃粽子、划龍舟是哪個節日的習俗?
Chī zòngzi, huá lóngzhōu shì nǎge jiérì de xísú?
Which festival has the customs of dragon boats and eating dumplings?
答案:端午節。
A: Duānwǔjié.
A: Dragon Boat Festival.

214、到祖先墓園掃墓是哪個節日的習俗?
Dào zǔxiān mùyuán sǎomù shì nǎge jiérì de xísú?
Going to ancestors’ graves is the custom of which festival?
答案:清明節。
A: Qīngmíngjié.
A: Qingming Festival.

215、吃月餅、吃柚子是哪個節日的習俗?
Chī yuèbǐng, chī yòuzi shì nǎge jiérì de xísú?
What is the custom of eating moon cakes and eating grapefruit?
答案:中秋節。
A: Zhōngqiūjié.
A: Mid-Autumn Festival.

216、貼春聯、吃團圓飯、發壓歲錢是哪個節日的習俗?
Tiē chūnlián, chī tuányuánfàn, fā yāsuìqián shì nǎge jiérì de xísú?
What are the customs of the Spring Festival couplets, the reunion dinner, and the birth of money?
答案:農曆春節。
A: Nónglì Chūnjié.
A: Lunar New Year.

217、迎花燈、猜燈謎、吃湯圓是哪個節日的習俗?
Yíng huādēng, cāidēngmí, chī tāngyuán shì nǎge jiérì de xísú?
What is the holiday tradition of greeting lanterns, guessing riddles, and eating dumplings?
答案:元宵節。
A: Yuánxiāojié.
A: Lantern Festival.

218、國慶日是幾月幾日?
Guóqìngrì shì jǐ yuè jǐ rì?
When is National Day?
答案:10 月 10 日。
A: 10 yuè 10 rì.
A: October 10.

219、勞動節是幾月幾日?
Láodòngjié shì jǐ yuè jǐ rì?
When is Labor Day?
答案:5 月 1 日。
A: 5 yuè 1 rì.
A: May 1.

220、教師節是幾月幾日?
Jiàoshījié shì jǐ yuè jǐ rì?
When is Teacher’s Day?
答案:9 月 28 日。
A: 9 yuè 28 rì.
A: September 28.

221、婦女節是幾月幾日?
Fùnǚjié shì jǐ yuè jǐ rì?
When is Women’s Day?
答案:3 月 8 日。
A: 3 yuè 8 rì.
A: March 8.

222、兒童節是幾月幾日?
Értóngjié shì jǐ yuè jǐ rì?
When is Children’s Day?
答案:4 月 4 日。
A: 4 yuè 4 rì.
A: April 4.

223、你覺得臺灣最特別的節慶是什麼?為什麼?
Nǐ juéde Táiwān zuì tèbié de jiéqìng shì shénme? Wèishénme?
What do you think is the most special festival in Taiwan? Why?
答案:(自行發揮)。
A: (Zìxíng fāhuī).
A: (As you like.)

224、在臺灣所使用的貨幣叫什麼?
Zài Táiwān suǒ shǐyòng de huòbì jiào shénme?
What is the currency used in Taiwan?
答案:新臺幣。
A: Xīn Táibì.
A: New Taiwan dollars.

225、防詐騙的電話是幾號?
Fáng zhàpiàn de diànhuà shì jǐ hào?
What is the number of the anti-fraud hotline?
答案:165。
A: 165.
A: 165.

226、在國家公園內採折花木,或是在樹林、岩石及標示牌上刻文字或圖形,會不會 被罰新臺幣 1000 元以下的罰緩?
Zài guójiā gōngyuán nèi cǎi zhé huāmù, huòshì zài shùlín, yánshí jí biāoshì pái shàng kè wénzì huò túxíng, huì bù huì bèi fá xīn Táibì 1000 yuán yǐxià de fá huǎn?
Can the fines of less than NT$1,000 be punished by cutting flowers and trees in the National Park, or engraving letters or figures on trees, rocks and sign boards?
答案:會。
A: Huì.
A: Yes.

227、住戶間有糾紛難以解決的時候,可請求哪個單位幫忙調解?
Zhùhù jiān yǒu jiūfēn nányǐ jiějué de shíhou, kě qǐngqiú nǎge dānwèi bāngmáng tiáojiě?
When disputes between residents are difficult to resolve, which unit can be requested to help mediate?
答案:鄉鎮市區調解委員會。
A: Xiāng-zhèn shìqū tiáojiě wěiyuánhuì.
A: Township mediation committee.

228、年齡未滿幾歲的人,不可以進入電玩店?
Niánlíng wèimǎn jǐ suì de rén, bù kěyǐ jìnrù diànwán diàn?
Can a person under the age of several years not enter the video game store?
答案:18 歲。
A: 18 suì.
A: 18 years old.

229、家中的家屬如果失蹤,可以向哪個機關報案請求協尋?
Jiāzhōng de jiāshǔ rúguǒ shīzōng, kěyǐ xiàng nǎge jīguān bào’àn qǐngqiú xié xún?
If the relatives in the family are missing, which body can you contact for assistance?
答案:警察機關。
A: Jǐngchá jīguān.
A: The police.

230、請問你的居住地址在哪裡?
Qǐngwèn nǐ de jūzhù dìzhǐ zài nǎli?
Where is your residential address?
答案:○縣市○鄉鎮市區○里○鄰○街路○段○巷○弄○號○樓之○。(自行敘明)
A: _____ xiàn-shì _____ xiāng-zhèn shìqū _____ lǐ _____ lín _____ jiēlù _____ duàn _____ xiàng _____ nòng _____ hào _____ lóu zhī _____. (Zìxíng xù míng)
A: ○ County and Township ○ township and urban areas ○ ○ ○ neighborhood ○ Street Road ○ paragraph ○ Lane ○ Lane ○ ○ ○ floor. (As appropriate.)

231、請介紹你的家人?
Qǐng jièshào nǐ de jiārén?
Please introduce your family.
答案:(自行敘明)。
A: (Zìxíng xù míng).
A: (As appropriate.)

232、你是從哪個國家來到臺灣的?為什麼會來臺灣呢?
Nǐ shì cóng nǎge guójiā láidào Táiwān de? Wèishénme huì lái Táiwān ne?
Which country are you from? Why did you come to Taiwan?
答案:(自行發揮)。
A: (Zìxíng fāhuī).
A: (As you like.)

233、在臺灣,什麼事情讓你感到印象最深刻?
Zài Táiwān, shénme shìqing ràng nǐ gǎndào yìnxiàng zuì shēnkè?
In Taiwan, what has impressed you most?
答案:(自行發揮)。
A: (Zìxíng fāhuī).
A: (As you like.)

234、你帄常都作哪些休閒活動?
Nǐ dīng cháng dōu zuò nǎxiē xiū xián huódòng?
What leisure activities do you usually do?
答案:(自行發揮)。
A: (Zìxíng fāhuī).
A: (As you like.)

235、行政院 97 年 3 月 10 日頒布人口政策白皮書,針對我國目前少子女化人口
提出對策及具體措施?
Xíngzhèng Yuàn 97 nián 3 yuè 10 rì bānbù rénkǒu zhèngcè báipíshū, zhēnduì wǒguó mùqián shǎo zǐnǚ huà rénkǒu wèntí tíchū duìcè jí jùtǐ cuòshī?
The Executive Yuan promulgated a white paper on population policies on March 10, 2008, which proposed countermeasures and specific measures for the current problem of population-deficit population in Taiwan.
答案:是。
A: Shì.
A: Yes.

236 在臺灣殺狗貓、吃狗貓肉是合法的嗎?
Zài Táiwān shā gǒu māo, chī gǒu māo ròu shì héfǎ de ma?
Is it legal to kill and eat dogs or cats in Taiwan?
答案:不是。
A: Bù shì.
A: No.

237、在臺灣有飼養寵物嗎?知道怎麼照顧嗎?
Zài Táiwān yǒu sìyǎng chǒngwù ma? Zhīdao zěnme zhàogu ma?
Are there pets in Taiwan? Do you know how to care for one?
答案:(自行發揮)。
A: (Zìxíng fāhuī).
A: (As you like.)

These users gave kudos to the author cranky laowai for the post (total 3):
Kal El (Mon Jun 11, 2018 08:19) • Northcoast Surfer (Sat Jun 02, 2018 11:23) • jimipresley (Tue May 29, 2018 13:37)
User avatar
cranky laowai
Taiwanease Aristocracy
 
Posts: 2205
Joined: Thu Sep 01, 2011 13:15
Location: Banqiao, Xinbei, Taiwan
Has given kudos: 171 times
Has gotten kudos: 494 times

Re: Government's exam for citizenship

Postby cranky laowai » Sun Jun 10, 2018 12:55

The oral exam isn't really hackable. But there are some things that may help in general.

If a question is a simple shibushi, the answer is shi (yes) (11 instances). NB: This doesn't apply to shi-fou (whether) questions.
If a question is really long and you're completely stuck even after asking for help, the answer is often shi. (But there are plenty of exceptions.)
If a question deals with something legal (fa), Xianfa (Constitution) is often the answer.
If a question deals with juliuzheng (ARC), the answer is often yiming shu (immigration office).
If a question deals with shenfenzhen (Taiwanese ID), the answer is often huzheng shiwusuo (household registration office).
If you can't remember if an office is a jiguan, a shu, a shiwusuo, or something else, calling it a danwei may be close enough.


Some vocabulary in the oral test that might be of use:

保險 bǎoxiǎn insurance
參加 cānjiā participate
當兵 dāngbīng soldier
單位 dānwèi unit
登記 dēngjì registration
兒童 értóng child
服務 fúwù service
服務站 fúwùzhàn service counter
規定 guīdìng regulations
歸化 guīhuà be naturalized
國籍 guójí nationality
戶籍 hùjí household registration
戶政 hùzhèng household administration
戶政事務所 Hùzhèng Shìwùsuǒ Household Registration Office
健康 jiànkāng health
駕駛執照 jiàshǐ zhízhào driver's license
駕照 jiàzhào driver's license
機關 jīguān office
警察 jǐngchá police
居留 jūliú residency
居留證 jūliúzhèng resident permit (e.g., ARC)
勞工 láogōng labor
配偶 pèi'ǒu spouse
簽證 qiānzhèng visa
少年 shàonián juvenile
身分證 shēnfènzhèng identity card (i.e., for Taiwanese)
申請 shēnqǐng application
申訴 shēnsù appeal
是否 shì-fǒu whether
外籍 wàijí foreign
外僑 wàiqiáo foreign
憲法 Xiànfǎ Constitution
消費者 xiāofèizhě consumer
行政院 Xíngzhèng Yuàn Executive Yuan
選舉權 xuǎnjǔ quán right to vote
許可 xǔkě license
移民 yímín immigration
移民署 yímín shǔ immigration office
證明 zhèngmíng prove
直轄市 zhíxiáshì municipalities
子女 zǐnǚ child
綜合所得稅 zōnghé suǒdéshuì comprehensive income tax

These users gave kudos to the author cranky laowai for the post:
Kal El (Mon Jun 11, 2018 08:20)
User avatar
cranky laowai
Taiwanease Aristocracy
 
Posts: 2205
Joined: Thu Sep 01, 2011 13:15
Location: Banqiao, Xinbei, Taiwan
Has given kudos: 171 times
Has gotten kudos: 494 times

Previous

Return to Learning Chinese